Transfer to migrate everything to Ubuntu is done with the objective of making our own administration and maintenance easier. |
Передача перенести все, чтобы Ubuntu это сделано с целью сделать наше собственное управление и техническое обслуживание проще. |
You can also leave Exchange 2003 running the connectors and migrate mailboxes directly to Exchange 2007. |
Вы также можете запустить коннекторы Exchange 2003 и перенести почтовые ящики напрямую в Exchange 2007. |
Thanks to advances in technology, it has been possible to migrate such databases to a more flexible personal computer-based environment. |
Благодаря техническому прогрессу удалось перенести такие базы данных на персональные компьютеры, что позволяет обеспечить их более гибкое использование. |
For example, if you need to migrate local GroupWise archives to Exchange, and you do not have the disk space, bandwidth or time to copy local content back into GroupWise ready for migration, the only choice you have is to go with Quest! |
Например, если вам нужно перенести локальные архивы GroupWise в Exchange, и у вас нет места на диске, времени или скорости для копирования локального содержимого обратно в GroupWise, готовую к переходу, единственный выбор, который у вас есть - это Quest! |
Migration Wizard Includes an option to Migrate from Novell GroupWise' In this series we will also look at the Quest migration tools. |
Помощник перехода (Migration Wizard) включает опцию перенести с Novell GroupWise'. В этой серии мы также рассмотрим инструменты перехода Quest. |
The Exchange 2003 Migration Wizard does not migrate Address Books. |
Мастер по переносу Exchange 2003 или Migration Wizard не позволяет перенести Адресную книгу (Address Book). |
Once you've got the new Debian system configured to your preference, you can migrate your existing user data (if any) to it, and keep on rolling. |
Как только вы получите новую систему Debian, настроенную по вашим предпочтениям, вы можете перенести ваши данные (если они есть) в неё и продолжать работу. |
The desired state is to migrate the majority of these systems to a fully integrated commercial enterprise resource planning system ensuring that all information is captured at source and monitored and reported consistently. |
В перспективе все эти системы желательно перенести на полностью интегрированную систему планирования общеорганизационных ресурсов, которая будет обеспечивать последовательную регистрацию всей вносимой информации, ее проверку и отражение в отчетности. |
Do I necessarily need to convert my European account into a Russian one to migrate my character to a Russian realm? |
Я пытался перенести персонажа и получил сообщение, что перенос не может быть завершен, так как в его внутриигровом почтовом ящике есть письма. Я проверил ящик, а в нем ничего нет. |
For the same reason, it is difficult to migrate from one department to the next. |
По той же причине весьма трудно перенести эту систему из одного департамента в другой. |
In the above example I chose to migrate directly to Exchange, but ONLY for the last 4 months worth of data. |
В вышеприведенном примере я решил перенести данные непосредственно на Exchange, но это были данные за последние четыре месяца. |
However if immigration of highly skilled labour is widely encouraged, it is likely that a significant proportion of these workers would migrate from countries that could ill afford to lose their contribution to the development process. |
Однако если иммиграция высококвалифицированных кадров широко поощряется, то есть вероятность того, что значительная доля таких работников будет прибывать из стран, которые вряд ли могут безболезненно перенести утрату их вклада в процесс развития. |