Typically, it consists of a network of micro, small and medium-sized enterprises (SMEs), big locally-owned companies, affiliates or partners of transnational corporations (TNCs) and State-owned or parastatal companies operating in a market system with freedom for private entrepreneurship. |
Как правило, он включает сеть микропредприятий, мелких и средних предприятий (МСП), крупных местных компаний, филиалов или партнеров транснациональных корпораций (ТНК) и государственных или полугосударственных компаний, функционирующих в рамках рыночной системы на основе свободы частного предпринимательства. |
To create this environment, countries must ensure the efficient functioning of domestic markets, facilitate sufficient access to international markets, and create the best possible conditions for the competitiveness of their firms, particularly the micro, small and medium-sized enterprises which characterize developing countries. |
Для создания такой среды страны должны гарантировать эффективное функционирование внутренних рынков, содействовать обеспечению достаточного доступа к международным рынкам и создать оптимальные условия для повышения конкурентоспособности своих фирм, в частности микропредприятий и малых и средних предприятий, характерных для развивающихся стран. |
The continuation of such training would help the private sector, particularly the small and micro manufacturing sector, which would be the basis from which the country's industrialization would develop. |
В будущем такое обучение будет направлено на содействие развитию частного сектора, особенно малых и микропредприятий, кото-рые должны заложить основу для последующей индустриализации страны. |
While several LDCs - and especially Bangladesh - had encouraging examples of financing of micro enterprises, the problems of SME financing were much more complex because the usual banking channels were simply unable to cater to such demands. |
В некоторых НРС, и в частности в Бангладеш, имеются обнадеживающие примеры финансирования микропредприятий, однако проблемы финансирования МСП являются гораздо более сложными, поскольку традиционные банковские каналы просто не способны удовлетворить их потребности. |
Many women and young girls have avails themselves of the facilities and, as a result, have managed to empower themselves substantially by setting up their own small and micro businesses or by doing so jointly with their colleagues and friends. |
Многие женщины и девушки воспользовались этими возможностями и в результате смогли значительно повысить свой потенциал путем создания собственных малых и микропредприятий или создавая их совместно со своими коллегами и друзьями. |
Entrepreneurship development and training in industry-focused skills for women in the micro, cottage and SME sectors, |
Ь) развитие предпринимательских навыков и навыков в области промышленного производства у женщин в секторах микропредприятий, домашних предприятий и МСП, |
Within the micro group itself, MSMEs in manufacturing have the highest proportion of females (69%) compared with trade (41.9%) or services (24.8%). |
В рамках самой группы микропредприятий больше всего женщин (69 процентов) занято в МСП в обрабатывающей промышленности по сравнению с МСП в сфере торговли (где доля женщин составляет 41,9 процента) или услуг (24,8 процента). |
For its second phase, the strategy of REDTURS is to expand/speed up the provision of innovative business development services to rural communities, and the Network plans to implement a training programme to improve the technical and managerial skills of micro, small and community operators. |
Что касается второго этапа, то стратегия РЕДТУРС заключается в расширении/ускорении оказания новаторских услуг по развитию предпринимательства в сельских общинах, и эта сеть планирует провести учебную программу для совершенствования технических и управленческих навыков владельцев микропредприятий, малых предприятий и общинных предприятий. |
While there is an abundance of microcredit institutions targetting micro and subsistence enterprises, an underserved niche clearly exists to serve the credit needs of small and medium-sized enterprises. |
Хотя существует множество учреждений, занимающихся вопросами микрокредитования микропредприятий и семейных предприятий, явно недостаточно охвачена ниша по удовлетворению потребностей в кредитах малых и средних предприятий. |
Between 2005 and 2010, UNCDF would support at least 20 LDCs in developing the financial infrastructure needed to provide financial services to the vast majority of poor and low-income households and micro and small businesses. |
В период с 2005 по 2010 год ФКРООН окажет поддержку по меньшей мере 20 НРС в деле создания финансовой инфраструктуры, необходимой для оказания финансовых услуг подавляющему большинству малоимущих домашних хозяйств и домашних хозяйств с низким уровнем дохода и микропредприятий и малых предприятий. |
The leitmotif of Venezuela's Strategic Plan for 2000-2006 was endogenous development through the vertical and horizontal integration of industrial chains via the development of a fabric of small, medium and micro enterprises, with a view to supplying the domestic, regional and international markets. |
Лейтмотивом стратегического плана Венесуэлы на 2000 - 2006 годы является эндогенное развитие путем вертикальной и горизонтальной интеграции промышленных цепочек на основе расширения системы малых, средних и микропредприятий и их выхода на национальные, региональные и международные рынки. |
A number of delegates commented on the importance of entrepreneurship, especially the development of domestic micro, small and medium-sized enterprises for the host economy to benefit from FDI. |
Ряд делегатов отметили важность предпринимательства, особенно развития отечественных микропредприятий, малых предприятий и средних предприятий, с точки зрения обеспечения отдачи от ПИИ для экономики принимающей страны. |
In addition, the phrase "as well as other topics related to" should be deleted and the word "micro" followed by a comma should be added at the end of the second sentence before "small and medium enterprises". |
Кроме того, следует исключить фразу "а также других тем, связанных с" и в конце второго предложения добавить перед словами "малых и средних предприятий" слово "микропредприятий" с последующей запятой. |
The promotion of micro, small and medium-sized enterprises, including cooperative enterprises, is essential to job creation and productivity growth, as well as to moving large numbers of people out of poverty. |
Развитие микропредприятий и малых и средних предприятий, включая кооперативы, - необходимое условие для обеспечения занятости и повышения производительности, а также повышения уровня жизни значительной части населения, живущего в нищете. |
The low rate of job creation by the sector and the limited durability of the jobs is a result of the limited vertical growth of the micro and small enterprises, which inhibits them from graduating to medium and large enterprises. |
Низкие темпы создания новых рабочих мест в этом секторе и ограниченная продолжительность сроков занятости являются результатом ограниченных возможностей вертикального роста микропредприятий и малых предприятий, не позволяющих им переходить в разряд средних и крупных предприятий. |
(k) Give urgent attention to improving the enabling environment for small and micro enterprises, cooperatives and the informal sector, which can make a significant contribution to reducing underemployment and unemployment in urban as well as rural areas. |
к) в срочном порядке обратить внимание на создание более благоприятных условий для мелких и микропредприятий, кооперативов и неорганизованного сектора, которые могут внести значительный вклад в сокращение неполной занятости и безработицы в городских, а также в сельских районах. |
Among the three basic groups of MSMEs, about 45.7% of the labor force in micro group consist of female; in the small group 37.9% and in the medium group 28.8%. |
Что касается трех основных групп МСП, то в группе микропредприятий женщины составляют примерно 45,7 процента рабочей силы; в группе малых предприятий - 37,9 процента, а в группе средний предприятий - 28,8 процента. |
Mr. Lemay (Secretariat) said that there appeared to be broad support for a colloquium on simplified administrative systems for small and medium-sized enterprises, alternative dispute resolution mechanisms and methods to facilitate credit for micro, small and medium-sized enterprises. |
Г-н Лемэй (Секретариат) отмечает, что, как представляется, существует широкая поддержка предложения о проведении коллоквиумов по упрощенным административным системам для мелких и средних предприятий, альтернативным механизмам разрешения споров и методам содействия предоставлению кредитов для микропредприятий и мелких и средних предприятий. |
The calculations for gross value of production, intermediate consumption and gross value added are done separately for the total micro businesses, informal micro businesses and formal micro-business by kind of economic activity NAICS 2007: |
Расчет валовой стоимости выпуска, промежуточного потребления и валовой добавленной стоимости производится отдельно для всех микропредприятий, неформальных микропредприятий и формальных микропредприятий в разбивке по виду экономической деятельности по САСКО 2007 года: |
Facilitating access to finance and technology transfer, capacity-building for growth-oriented and competitive micro and small-scale enterprises development, and increased empowerment of women, resulting in the establishment of agro-processing and micro and small-scale enterprises to foster rural development |
Содействие получению финансовых средств и технологий, укрепление потенциала в целях создания перспективных и конкурентоспособных мероприятий и малых предприятий и расширение прав и возможностей женщин, что приводило бы к созданию микропредприятий и малых предприятий по переработке сельскохозяйственной продукции в целях ускорения развития сельских районов. |
Development, coordination and implementation of community-level quick-impact projects for 25,000 armed individuals, in collaboration with other United Nations agencies, funds and programmes, including transitional support programmes, labour intensive public works, micro enterprise support, training and short-term education support |
Разработка, координация и осуществление в сотрудничестве с другими учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций общинных проектов с быстрой отдачей для 25000 вооруженных лиц, включая программы помощи в переходный период, программы трудоемких общественных работ, поддержку микропредприятий, профессиональную подготовку и поддержку краткосрочных учебных курсов |
To promote and fund programmes and projects to support productive self-employment and the organization and improvement of small and micro enterprises, rural and urban cooperatives, and employment and production associations whose members come from indigenous and poor population groups; |
поощрять и финансировать программы и проекты, способствующие обеспечению продуктивной самостоятельной занятости, а также созданию и совершенствованию малых и микропредприятий, сельских и городских кооперативов, объединений предпринимателей и производственных ассоциаций, члены которых принадлежат к коренному населению и бедным слоям населения; |
A third tier consisting of micro enterprises uses a highly simplified system which is close to cash accounting. (UNCTAD has issued guidance on this referred to as Accounting and Financial Reporting Guidelines for Small and Medium - sized Enterprises or SMEGA Level 3.) |
На третьем уровне микропредприятий используется крайне упрощенная система, которая близка к кассовому методу учета (ЮНКТАД издала руководство по этому вопросу "Руководящие принципы бухгалтерского учета и финансовой отчетности для малых и средних предприятий" (РПУМСП) уровня З). |
Micro entrepreneurs are complaining of lack of capital, declining demand and competition from cheaper imports. |
Владельцы микропредприятий жалуются на нехватку капитала, снижение спроса и конкуренцию со стороны более дешевого импорта. |
The tour included visits to the Industrial Court of Trinidad and Tobago and the Ministry of Labour and Small and Micro Enterprise Development. |
Поездка включала посещение Промышленного суда Тринидада и Тобаго и министерства труда, малых и микропредприятий. |