It was also noted that achieving growth of enterprises from micro to small, and from small to medium size, was an ideal goal. |
Было отмечено также, что идеальной целью является обеспечение преобразования микропредприятий в малые предприятия, а малых предприятий в средние. |
Further, a multi-stakeholder dialogue process is critical to ensure that the interests of the poor and disadvantaged sectors of society, such as women, youth, rural and micro entrepreneurs are adequately considered. |
Кроме того, крайне важным является процесс многостороннего диалога, обеспечивающего надлежащий учет интересов бедных и обездоленных групп населения, таких как женщины, молодежь, сельские предприниматели и владельцы микропредприятий. |
During the reporting period, there was an improvement in access to credit and entrepreneurial management for women in micro and small enterprises, as civil servants participating in the Women's Entrepreneurship Commission received technical advice and training on gender issues. |
В рассматриваемый в докладе период произошло расширение доступа к кредиту и возможностей предпринимательской деятельности женщин - владельцев микропредприятий и малых предприятий на основе предоставления технических консультаций и обучения по гендерным вопросам должностных лиц из государственных органов, участвующих в работе Национальной комиссии по развитию женского предпринимательства. |
However, it was suggested that imposing a rigid distinction between micro and small business would not assist in the creation of an enabling legal environment for MSMEs, which should allow for business growth in a progressive cycle, from micro to small and medium. |
Вместе с тем было высказано предположение о том, что проведение жесткого различия между микро- и малыми предприятиями не способствовало бы созданию благоприятной правовой среды для ММСП, которая должна позволять обеспечивать поступательный рост предприятий от микропредприятий к малым и средним предприятиям. |
To further promote and support the development of micro, small and medium enterprises, the government has established the One Town One Product Program. |
В целях дальнейшего содействия и поддержки развития малых, средних и микропредприятий правительство учредило программу "Один город - один продукт". |
In cooperation with the Brazilian support service for micro enterprises and SMEs (SEBRAE), Brazilian master trainers supported the training programmes in Guyana and Angola. |
Совместно с бразильской службой поддержки микропредприятий и МСП (СЕБРАЕ) обучающие из Бразилии оказали содействие в осуществлении учебных программ в Гайане и Анголе. |
Credit cooperatives in financing the formation of small and micro businesses, promotes inclusive finance that the United Nations envisages reaching the poor in a sustainable way. |
Кредитные кооперативы, финансирующие создание малых и микропредприятий, содействуют общедоступности финансовой системы, что, по мнению Организации Объединенных Наций, может в значительной степени помочь малоимущим. |
The Programme's objectives included: enhancing the competitiveness of micro, small and medium enterprises; training in sectors such as agro-food processing and capital goods; increased access to long-term investment finance; and improved infrastructure facilities and service delivery. |
Целями этой Программы являются: повышение конкурентоспособности микропредприятий, а так же малых и средних предприятий; подготовка кадров в таких секторах, как переработка сельскохозяйственных продуктов и создание средств производства; расширение доступа к долгосрочному финансированию через инвестирование; и улучшение объектов инфраструктуры и предоставления услуг. |
It focuses on a number of primary pivots, including the creation of micro enterprises that generate income for poor women, especially women who head households. |
Основное внимание в ней уделяется ряду важнейших направлений, в том числе созданию микропредприятий, которые обеспечивают получение дохода неимущими женщинами, в частности женщинами, являющимися главами домохозяйств. |
It was reiterated that the Working Group should continue to be mindful of the fact that different sizes of businesses, from micro to small to medium, could require different solutions in terms of the issue of minimum capital requirements. |
Было вновь отмечено, что Рабочей группе следует и впредь учитывать то обстоятельство, что различные размеры предприятий - от микропредприятий до малых и средних предприятий - могут требовать принятия различных решений в связи с вопросом о требованиях в отношении минимального акционерного капитала. |
Except for the formulation of two subsections of the relevant provision, the public interest issues are clearly outlined in the Act, and include the promotion of exports and employment, and the protection of micro and small business enterprises. |
Положения, касающиеся учета общественных интересов, четко сформулированы не только в двух соответствующих подразделах, но и во всем Законе и направлены на поощрение экспорта и увеличение занятости, а также на защиту интересов микропредприятий и малого бизнеса. |
The aim of these seminars is to provide future heads of micro and small enterprises with the tools which will help them to identify and understand the steps they will take to develop their business plans. |
Цель этих семинаров заключается в ознакомлении руководителей микропредприятий и малых предприятий с механизмами, позволяющими им определять и осуществлять необходимые меры по разработке планов развития своих предприятий. |
APCTT has prepared a project profile on strengthening the technology transfer capacity of SMEs and micro, small and medium-sized enterprises and will submit it to ESCAP for consideration and approval. |
АТЦПТ подготовил проект по укреплению возможностей по передаче технологии для малых, средних и микропредприятий; этот проект будет представлен в ЭСКАТО для рассмотрения и утверждения. |
The establishment of large supermarket chains has even spurred the development of numerous SMEs and micro retail establishments, which were locating in close proximity to these large stores and were benefiting from the more predictable and significant flow of consumers. |
Создание сетей крупных супермаркетов придало импульс развитию многочисленных МСП и микропредприятий розничной торговли, которые располагаются в непосредственной близости от этих крупных магазинов и пользуются более предсказуемым и значительным потоком потребителей. |
Services for development, including human resources development and programmes aimed at supporting the creation of services addressing the special needs of the informal sector and micro enterprises; |
услуги для развития, включая развитие людских ресурсов и программы, направленные на поддержку формирования услуг, отвечающих особым потребностям неформального сектора и микропредприятий; |
A coherent programme is therefore needed, as part of an enterprise development strategy, to develop a critical mass of domestic enterprises in the middle range, including through the growing of enterprises - from micro to small and from small to medium-sized. |
Таким образом, в рамках стратегии развития предпринимательства необходима последовательная программа создания критической массы отечественных предприятий среднего звена, в том числе путем взращивания предприятий - из микропредприятий в малые и из малых в средние. |
It recognizes the importance of expanding financial services in the area of micro enterprise development, as they contribute to providing the basic means for empowering individuals, especially women, to launch micro enterprise activities. |
Она признает большое значение расширения финансовых услуг в сфере развития микропредприятий, поскольку они содействуют обеспечению основных средств для расширения возможностей людей, особенно женщин, в организации деятельности микропредприятий. |
Competition policy was being strengthened to address price fixing and collusion, incentives for micro food processing had been introduced for rural areas and import rebates were available for agricultural inputs such as fertilizers. |
Ужесточаются меры в поддержку конкуренции для борьбы с установлением картельных цен и картельными сговорами, в сельских районах вводятся стимулы для создания микропредприятий по переработке продовольст-венной продукции, предоставляются скидки на импорт таких факторов сельскохозяйственного производства, как удобрения. |
In partnership with Government, TNCW has been promoting the participation of women in all areas of national development through leadership training and micro enterprise development. |
НСЖТ в партнерстве с правительством способствует участию женщин во всех областях национального развития путем обучения женщин навыкам руководящей работы и содействия созданию ими микропредприятий. |
As a further development of this law (since it is based on its provisions), Colombia is in the process of issuing a regulation on on-line dispute resolution that aims at resolving low value disputes including those involving micro and small business. |
В развитие этого закона Колумбия готовит к выпуску нормативно-правовой акт (основанный на положениях этого закона) по урегулированию споров в режиме онлайн, который направлен на урегулирование споров, связанных с небольшими суммами, включая споры с участием малых и микропредприятий. |
One fundamental consideration in the future development of international trade will be the ability of micro and small enterprises in countries with developing economies or economies in transition to access international markets, particularly through electronic commerce. |
Одним из главных соображений, которые необходимо учитывать в процессе дальнейшего развития международной торговли, является наличие у малых и микропредприятий из стран с развивающейся и переходной экономикой возможности выхода на международный рынок, в том числе за счет механизмов электронной торговли. |
Most of the increase took place in the informal sectors, as measured, in particular, by the approximately 260,000 additional workers employed in micro and small enterprises; |
Рост происходил главным образом в неформальных секторах: в частности, в сектор малых и микропредприятий влилось около 260 тыс. новых трудящихся. |
These loans have benefited 6,215 microenterprises and are intended for small enterprises that do not qualify for access to the national financial system. Priority for loans and technical training and assistance is given to women-owned micro, small and medium-sized enterprises. |
Эти кредиты, которые получили 6215 микропредприятий, призваны поддержать небольшие предприятия, которые не могут воспользоваться услугами национальной финансовой системы; им уделено первоочередное внимание в мероприятиях по финансированию и обучению женщин - владельцев микро-, малых и средних предприятий и оказанию им технической помощи. |
List of sectors (industries) to which has no right to apply the regime of the micro-enterprise If a person owns shares in several companies, then only one company has the right to become a payer of micro enterprise tax. |
Список отраслей, к которым не применяется режим налога микропредприятий Если физическое лицо является собственником долей в нескольких ООО, тогда только одно ООО имеет право стать плательщиком налога на микропредприятия. |
Currently, Micro Small Medium Enterprises (MSMEs) also begin to see the use of social media and internet as a place to offer small scale and home industry products, in which 73% of micro enterprises are owned and operated by women at home. |
В настоящее время микро-, малые и средние предприятия также начинают использовать социальные средства массовой информации и Интернет для ограниченной торговли товарами домашнего производства, притом что на 73 процентах домашних микропредприятий собственниками и работницами являются женщины. |