As a very concrete example, I would like to mention the fundamental role of volunteer work in disaster recovery and reconciliation efforts. |
В качестве очень простого, конкретного примера я хотел бы привести важную роль добровольческой работы в ходе устранения последствий стихийных бедствий и в усилиях по достижению примирения. |
We also have had some post-conflict experiences, and I should like to mention one that other regional organizations could explore at some point: using only civilian personnel to deal with post-conflict solutions. |
У нас имеется также определенный опыт в постконфликтном развитии, и я хотел бы привести один пример, который на определенном этапе может представлять интерес для других региональных организаций. |
As an example, we mention NCCD's self-notification in the case of the wall built by Baia Mare City Hall, which separates social houses, occupied mostly by Roma people, from Horea street and main street for car traffic. |
В качестве примера можно привести выявленный НСБД случай сооружения городским советом Бая-Маре стены, отделяющей социальное жилье, в основном занимаемое жителями рома, от улицы Хореа и основной автомобильной магистрали. |
Bearing this in mind, I should like to mention a few examples of efforts my Government is making to contribute to the advancement of the MDGs. |
С учетом этого я хотел бы привести несколько примеров усилий моего правительства, направленных на содействие достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
As an example we can mention Panama, where General Corporation Act was adopted as early as February, 27, 1927. The Act stipulated liberal tax and currency control for non-resident companies. |
В качестве примера можно привести Панаму, в которой Закон о Корпорациях (General Corporation Act) Панамы был принят уже 27 февраля 1927 года, где для нерезидентских компаний предусматривался либеральный налоговый и валютный режим. |
As an example of the effort to rationalize structures and procedures mention may be made of the preparation and approval within the Commission of inspection plans on the basis of which a periodic efficient selection is made of entities that are to be inspected by SEPBLAC. |
В качестве примера результатов, достигнутых благодаря усилиям, направленным на упорядочение структур и процедур, можно привести разработку и утверждение в штаб-квартире Комиссии планов осмотра, в результате которых производится упорядоченный отбор субъектов, проверка которых должна быть проведена СЕПБЛАК. |
To mention but some, the Act on the Establishment of the Administrative Court and Administrative Procedures B.E. 2542 (1999) is the law that guides and governs the operation of the Administrative Court. |
В качестве примера можно привести закон об учреждении административного суда и введении административных процедур от 2542 года б.э. (1999 год). |
By way of example we may mention the OAU Convention on the Prevention and Combating of Terrorism and the Declaration on African action to combat terrorism adopted by the African Heads of State participating in the Dakar Summit of 16 and 17 October 2001. |
В качестве примера можно привести Конвенцию ОАЕ о предупреждении терроризма и борьбе с ним, а также Декларацию, принятую главами африканских государств-участников Дакарской встречи на высшем уровне, состоявшейся 16 и 17 октября 2001 года, и связанную с ней Программу действий африканских стран по борьбе с терроризмом. |
He was therefore of the opinion that the text should be maintained in its present form. The explanatory material should mention that general law on consent continued to be applicable and should provide several examples of cases which were not intended to be addressed by that paragraph. |
В пояснительном материале следует упомянуть о том, что продолжают применяться нормы общего права, касающиеся наличия согласия, а также привести несколько примеров случаев, которые не имелось в виду затрагивать в этом пункте. |
To complement the specific regulations referred to in paragraphs 33 to 37 of the sixteenth periodic report, we wish to mention the following regulations on labour and biodiversity. |
В дополнение к конкретным законодательным положениям, упомянутым в пунктах 3337 шестнадцатого доклада, в настоящем докладе уместно привести сведения о нормативных актах в области труда и биологического разнообразия. |
To mention just a few: should multilateral banking institutions be treated in the same way as non-banking international organizations? Should it matter that some organizations are integrationist and others not? |
В качестве примера можно привести следующее: должны ли банковские учреждения пользоваться таким же режимом, что и небанковские международные организации; должно ли иметь значение то обстоятельство, что одни организации носят интеграционный характер, а другие такого характера не носят? |
Mention is also made of "supervision" in the event detainees approach the judge, as in the Rietwijk Case (1991), in which various detainees demanded a handling of their case in conformity with the legal stipulations of the Convention. |
Имеется также упоминание о "наблюдении" в случае непосредственного контакта, заключенного с судьей, как это было в ходе разбирательства по делу Ритвийка (1991 год), когда несколько задержанных просили привести процедуру рассмотрения их дела в соответствие с правовыми положениями Конвенции. |