Английский - русский
Перевод слова Mention
Вариант перевода Привести

Примеры в контексте "Mention - Привести"

Примеры: Mention - Привести
By way of example, I would like to mention the holding of the Tokyo International Conference on African Development (TICAD), the establishment of budgetary appropriations for training of young people and the promotion of South-South cooperation. В качестве примера я хотел бы привести проведение Токийской международной конференции по развитию Африки, выделение бюджетных средств для профессиональной подготовки молодежи и поощрение сотрудничества Юг-Юг.
The other example I want to mention relates to the use of radiation in the eradication of some insect pests that affect food production and health. Другой пример, который я хочу привести, касается применения радиации для уничтожения некоторых вредных насекомых, наносящих ущерб сельскохозяйственному производству и здоровью.
As an example, I would like to mention our experience with the Japan Platform, a system to provide more efficient and quick emergency relief, in which non-governmental organizations, business, and the Government participate in an equal partnership. В качестве примера я хотел бы привести наш опыт с Японской платформой - системой более эффективного и быстрого оказания чрезвычайной гуманитарной помощи, в деятельности которой на правах равных партнеров принимают участие неправительственные организации, деловые круги и правительство.
He asked the delegation to explain what that expression meant and, if there were any, to mention cases where the police had made excessive use of force against young Maori. Делегацию просят уточнить смысл этого выражения и по возможности привести дела, в которых полицией была применена чрезмерная сила против молодых маори.
Taking into account the possibility that the draft Financial Regulations of the Tribunal will be adopted at the thirteenth Meeting of States Parties, it may be useful to mention, for information, the euro equivalent of the budget. Поскольку есть вероятность того, что на тринадцатом совещании государств-участников проект Финансовых положений Трибунала будет утвержден, целесообразно, видимо, привести эквивалент этого бюджета в евро.
Ms. Tvedt (Norway) asked if the Special Rapporteur could mention any best practices which could help ensure that laws, procedures and timelines were clear. Г-жа Тведт (Норвегия) спрашивает, не может ли Специальный докладчик привести какие-либо примеры эффективной практики, которые будут способствовать разработке более четких законов, процедур и временных рамок.
We may mention in this connection the following temporary measures, which will be discussed in greater detail later in the report: В качестве примера можно привести следующие меры временного характера (подробнее о них будет сказано в настоящем докладе ниже):
As an example, we could mention the initiative of the National Examination and Qualification Centre to organise the examinations for the knowledge of the Constitution and the Citizenship Act and the consultations prior to the examinations on the spot at schools. В качестве примера можно привести инициативу Национального экзаменационного и квалификационного центра по проведению экзаменов на знание Конституции и Закона о гражданстве и консультативных занятий, предшествующих экзаменам, непосредственно в самих школах.
She asked the Sri Lankan delegation to indicate if the domestic legislation included provisions to protect men from such violence and if so, to mention some cases in which those provisions had been invoked. Таким образом, г-жа Гаер просит делегацию Шри-Ланки сообщить, содержит ли внутреннее право положения, защищающие мужчин от таких видов насилия, и, возможно, привести примеры случаев ссылок на такие положения.
I will mention some examples of inconsistencies. Я хотел бы привести несколько примеров такого рода непоследовательности.
Here I shall mention two particularly salient examples. В этой связи я хотел бы привести два особенно характерных примера.
In this regard we mention the need to review and adjust the referred document to the contemporary labor market requirements. В этой связи представляется целесообразным пересмотреть указанный документ и привести его в соответствие с нынешними требованиями рынка труда.
Please list these agreements, mention their main provisions and provide concrete examples of cooperation. Просьба перечислить эти соглашения, указать их основные положения и привести конкретные примеры сотрудничества.
Examples of LDC action in this regard are worthy of mention. В этой связи стоит привести примеры мероприятий, осуществляемых в НРС.
Perhaps you didn't mention them because there's only one conclusion to be drawn. Вероятно ты не упомянул о них только потому, что это могло привести лишь к одному выводу.
Acting impetuously can lead to trust issues, not to mention regret. Стремительные действия могут привести к проблемам с доверием, не говоря уже о сожалении.
I should just like to mention a couple of extreme examples that come to mind. Я хотел бы привести лишь пару экстремальных примеров, которые приходят мне на память.
I mention only climate change and increased marine pollution, which threaten to have adverse and irreversible implications worldwide. Я хотел бы упомянуть только изменение климата и рост загрязнения морской окружающей среды, что может привести к пагубным и необратимым последствиям для всего мира.
Let me mention by way of example the World Conference on Women, held in Beijing. Позвольте мне также привести в качестве примера Всемирную конференцию по положению женщин, прошедшую в Пекине.
I could also mention drugs, the abuse of which has led to drug addiction, and many other such examples. Я могла бы также упомянуть о злоупотреблении лекарственными веществами, что породило пристрастие к наркотикам, и привести немало других таких примеров.
Allow me to mention three specific examples. Хочу в этой связи привести три конкретных примера.
We say that to make the references consistent with other areas in the draft report that mention these initiatives. Мы говорим так, чтобы привести ссылки в соответствие с другими разделами проекта доклада, которые упоминают эти инициативы.
I would like to mention some especially important reactions of the international community. Я хотел бы привести здесь некоторые наиболее яркие примеры реакции международного сообщества.
Several examples can be cited, among them programmes by FAO, ITU, UNCDF, UNCTAD, UNU and WHO, to mention only a few. Можно привести несколько таких примеров, в частности программы ФАО, МСЭ, ФКРООН, ЮНКТАД, УООН и ВОЗ, среди прочих.
Allow me to mention just a few of the situations in which we would be at a loss without civil society. Я хотел бы в качестве примера привести несколько ситуаций, в которых мы не можем обойтись без гражданского общества.