But when he came to power, in 1997, he was not able or willing to face down Britain's traditional anti-Europeanism; in particular, he was not prepared to commit his government to eventual Euro membership. |
Однако после прихода к власти в 1997 году, у него не было ни возможности, ни желания бороться с традиционными антиевропейскими настроениями британцев. В частности, ни он сам, ни его правительство не были готовы взять курс на присоединение к единому европейскому валютному союзу. |
One of the recent major developments in the building of the community was the accession of the Republic of Mauritius to SADC at the organization's summit in August 1995 in Johannesburg, South Africa, thereby bringing the membership of SADC to 12. |
Одним из основных важных событий в упрочении Сообщества стало присоединение Республики Маврикий к САДК, которое произошло в августе 1995 года на встрече на высшем уровне этой организации в Иоханнесбурге (Южная Африка), в результате чего общее число стран САДК увеличилось до 12 членов. |
The only scenario in which there could be a strong, purely economic case for Euro membership is one in which the Euro-zone is doing very well, the British economy is doing very badly, and membership looks like the best way to deliver long-term recovery. |
Единственный сценарий, при котором могли бы появиться серьезные экономические основания для присоединения Великобритании к зоне евро, - это процветание экономики зоны евро и упадок британской, что позволило бы Великобритании рассматривать присоединение к евро как лучший способ обеспечения долгосрочного оздоровления своей экономики. |
The accession to membership of the EU in 2004 of the Baltic countries has had positive effects in the sawnwood and other sectors. |
Присоединение балтийских стран к ЕС в 2004 году имело положительные последствия для лесопильной и других отраслей промышленности. |
We urge them to facilitate the accession of developing countries to the Organization, in particular the least developed countries and countries with economies in transition, taking into account the individual level of development of each country that applies for membership. |
Мы настоятельно призываем членов Всемирной торговой организации облегчить присоединение к Организации развивающихся стран, в частности наименее развитых стран и стран с переходной экономикой, учитывая индивидуальный уровень развития каждой страны, обращающейся с просьбой о приеме в члены. |
On 2 October 2009, Haris Silajdžić, the Bosniak Member of the Presidency, announced official application for Membership Action Plan. |
2 октября 2009 Харис СИлайджич, председатель Президиума Боснии и Герцеговины, анонсировал присоединение страны к Плану действий по членству. |
Enrolment to Membership Rewards program costs 150EEK for Gold cardmembers, 90EEK for Blue cardmembers and is free for Platinum cardmembers. |
Присоединение к Премиальной программе для владельца карточки American Express Gold стоит 150 крон, для владельца карточки American Express Blue 90 крон. Для владельца карточки American Express Platinum присоединение бесплатное. |