Английский - русский
Перевод слова Membership
Вариант перевода Присоединение

Примеры в контексте "Membership - Присоединение"

Примеры: Membership - Присоединение
Whereas membership in the first two is now all but complete for all these countries, full accession to others, notably GATT, 7/ is taking more time than the policy makers of these nations had assumed. Если членства в двух первых организациях добились сейчас почти все страны с переходной экономикой, то полное присоединение к другим организациям, особенно к ГАТТ 7/, требует больше времени, чем планировали директивные органы этих стран.
In spite of the benefits of membership, the price to be paid for joining the global body was enormous, especially for LDCs, which faced severe constraints in terms of human, administrative and institutional capacities vis-à-vis the challenging process of WTO accession. Несмотря на выгоды членства, цена, которую необходимо заплатить за присоединение к мировому органу, является огромной, в особенности для НРС, которые сталкиваются с серьезными ограничениями с точки зрения людских, административных и институциональных возможностей в сложном процессе присоединения к ВТО.
In this respect, the Mission welcomes Tokelau's recent accession to associate membership of the Forum Fisheries Agency and hopes that, through the Agency, it will have access to additional assistance to develop its fisheries and obtain further benefits from its EEZ. В этой связи Миссия приветствует недавнее присоединение Токелау к числу ассоциированных членов Рыболовного агентства Южнотихоокеанского форума и надеется, что с помощью Агентства Территория получит доступ к дополнительной помощи в целях развития своей рыболовной промышленности и получения дополнительных преимуществ от использования ИЭЗ.
In the World Trade Organization - a more recently established institution with a growing membership - the large majority of decisions are taken by consensus and changes regarding participation of members and accession of new countries might have a different connotation. Во Всемирной торговой организации, недавно созданном учреждении, число членов которого увеличивается, значительное большинство решений принимается консенсусом и изменения, касающиеся участия членов, и присоединение новых стран могут иметь иную коннотацию.
Accession to the WTO would entail problems for some sectors, but membership was indicative of China's acceptance of globalization and the opportunities it offered. Присоединение к ВТО создаст проблемы в некоторых секторах, но вступление в эту организацию свидетельствует о признании Китаем процесса глобализации и открывающихся в этой связи возможностей.
We have, for example, a variety of important treaties that still fall short of universal membership or that have not been ratified by key States. Мы, в частности, располагаем рядом важных договоров, присоединение к которым пока что не носит всеобщего характера или которые не были ратифицированы ключевыми государствами.
Our accession to the BWC is in line with the efforts of its parties to make the membership of the Convention universal. Наше присоединение к Конвенции идет в русле усилий ее участников по универсализации членского состава Конвенции.
This was viewed as the result of an evolving process of legislative reform which took into account the country's accession to all major international treaties against corruption and its membership in international anti-corruption monitoring mechanisms. Это было расценено как результат развивающегося процесса реформы законодательной системы, в ходе которой учитывалось присоединение страны ко всем основным международным договорам по борьбе с коррупцией и ее членство в международных механизмах мониторинга антикоррупционной деятельности.
The current membership of the Urban Legal Network includes the African Centre for Cities, the Global Land Tool Network and the Global Forum on Law, Justice and Development and it is expected that more organizations will join. В настоящее время в состав членов Юридической сети городов входят Африканский центр городов, Глобальная сеть разработчиков средств землеустройства и Глобальный форум по вопросам права, правосудия и развития; ожидается присоединение к ней и других организаций.
In the course of this visit, the members of the Bosnia and Herzegovina presidency and the Serbian President officially agreed that their countries' common goal was membership in EU and the Partnership for Peace. В ходе этого визита члены Президиума Боснии и Герцеговины и президент Сербии официально согласились в том, что общей целью их стран является членство в Европейском союзе и присоединение к программе «Партнерство ради мира».
Adherence to and compliance with the above international instruments and with other obligations relating to the non-proliferation of WMD must be regarded as one of the most important and significant criteria for membership in the highest multilateral decision-making bodies and institutions. Присоединение и соблюдение в случае вышеуказанных международных инструментов и других обязательств в связи с нераспространением ОМУ надо рассматривать как один из самых важных и значительных критериев в отношении членства в высших многосторонних директивных органах и учреждениях.
An additional goal of those initiatives will be to understand the obstacles to membership and the possible needs of States not Party to the BTWC and, if needed, to offer technical (administrative and legal) assistance to facilitate their accession to the treaty. Еще одна цель этих инициатив будет состоять в уяснении препятствий к членству и возможных нужд государств - неучастников КБТО, а при необходимости и в предложении технической (административной и юридической) помощи, с тем чтобы облегчить их присоединение к договору.
There were only two binding referendums in post-1945 Austria: The nuclear power referendum in 1978 and the European Union membership referendum which was called because accession to European Union was deemed to be a comprehensive change to Constitution. Было лишь два обязательных референдума с 1945 года: референдум по ядерной энергетике в 1978 году и референдум о членстве в Европейском союзе, который был назначен потому, что присоединение к Европейскому союзу было сочтено всеобъемлющим изменением Конституции.
While countries of the Middle East would need to take the initiative in developing a Middle East zone free of weapons of mass destruction and their means of delivery, membership of and adherence to existing treaties and instruments would be a step towards this aim. Для создания на Ближнем Востоке зоны, свободной от оружия массового уничтожения и средств его доставки, странам региона необходимо выступить с соответствующей инициативой, при этом членство в уже существующих договорах и других соглашениях или присоединение к ним могло бы стать важным шагом в достижении этой цели.
The highlight of our activities this year will be Tuvalu's accession to full membership of the United Nations at the upcoming Millennium Summit in September 2000. Кульминационным моментом нашей деятельности в этом году станет присоединение Тувалу к Организации Объединенных Наций в качестве полноправного члена Организации на предстоящей в сентябре 2000 года Встрече на высшем уровне тысячелетия развития Организации Объединенных Наций.
The recent accession to the Convention by Rwanda and the Niger had brought the number of States parties to 41, as a result of which the membership of the Committee would expand to 14 in January 2010. Недавнее присоединение к Конвенции Руанды и Нигера привело к тому, что в настоящее время число государств-участников достигло 41 и в результате в январе 2010 года членский состав Комитета будет увеличен до 14.
He renewed his call for facilitated accession to WTO and hoped that WTO members would support his country's application for membership, which had already been accepted for consideration. Он вновь призывает облегчить присоединение к ВТО и надеется, что члены ВТО поддержат заявку его страны на членство, которая уже принята на рассмотрение.
I hope to see more progress at the regional level, including full regional membership in the treaties establishing nuclear-weapon-free zones, adherence by the nuclear-weapon States to the relevant protocols and progress in establishing new zones, particularly in the Middle East. Я рассчитываю на дальнейший прогресс на региональном уровне, в том числе полное региональное членство в договорах о создании зон, свободных от ядерного оружия, присоединение обладающих ядерным оружием государств к соответствующим протоколам и прогресс в деле создания новых зон, особенно на Ближнем Востоке.
Each accession involves difficult negotiations on both multilateral systemic issues and bilateral market access in return for the benefits of WTO Membership. Каждое присоединение предполагает проведение трудных переговоров как по многосторонним вопросам системного характера, так и по двусторонним проблемам предоставления рыночного доступа, которые решаются в увязке с преимуществами, возникающими благодаря вступлению в ВТО.
Thus, the accession of the countries currently applied for EU Membership will increase the importance of agriculture in the EU enlarged. Таким образом, присоединение стран, в настоящее время обращающихся с просьбой о принятии в состав ЕС, повысит роль сельского хозяйства в рамках расширенного ЕС.
Membership of and accession to a number of international human rights treaties, including United Nations Convention against Corruption (2008) and the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (2008) участие в ряде международных договоров по правам человека или присоединение к таким договорам, включая Конвенцию Организации Объединенных Наций против коррупции (2008 год) и Конвенцию о правах инвалидов (2008 год);
There had been an increase in the membership of the Organization, and he welcomed the recent accession of Monaco and Timor-Leste. Увеличилось количество государств - членов Организации, и в этой связи он приветствовал недавнее присоединение Монако и Тимора - Лешти.
Although some analysts produced doomsday scenarios about increasing unrest from rising unemployment and inequality, liberal intellectuals in China welcome membership in anticipation of a more rule-bound and democratic political order. Хотя некоторые аналитики уже делают самые мрачные прогнозы, как, например, общественное недовольство в результате роста безработицы и социального неравенства, либерально мыслящая интеллигенция Китая приветствует присоединение страны к ВТО, ожидая установления большего правопорядка и более демократического политического строя в стране.
On 11 February 2008 the EBU stated that a Scottish broadcaster could apply for EBU membership, but under the current rules could not enter the Eurovision Song Contest as the BBC currently has exclusive rights to represent the entire United Kingdom. 11 февраля 2008 шотландский вещатель заявил, что подаст запрос на присоединение к Европейскому вещательному союзу, но в соответствии с действовавшими нормами, Шотландия не смогла стать независимым участником Евровидения, поскольку BBC имела эксклюзивные права представлять Великобританию на всех конкурсах Евровидение.
But when he came to power, in 1997, he was not able or willing to face down Britain's traditional anti-Europeanism; in particular, he was not prepared to commit his government to eventual Euro membership. В частности, ни он сам, ни его правительство не были готовы взять курс на присоединение к единому европейскому валютному союзу.