Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Инструмента

Примеры в контексте "Mechanism - Инструмента"

Примеры: Mechanism - Инструмента
Endorses the assessment of the Executive Director that there is a need for a strategy document and recommends that such a document be prepared to provide for a mechanism to enable the United Nations Environment Programme to discharge its policy guidance and coordination mandate within the United Nations system; одобряет мнение Директора-исполнителя о необходимости разработки документа о стратегии и рекомендует подготовить такой документ в качестве инструмента, который позволил бы Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде осуществлять ее полномочия по определению политики и координации в рамках системы Организации Объединенных Наций;
The programme acceleration funds mechanism was established as a key tool for United Nations country teams to support the national response with strategic and catalytic resources and to strengthen the coordination and effectiveness of the United Nations system at the country level. Механизм фондов для ускорения темпов осуществления программ был создан в качестве основного инструмента страновых групп Организации Объединенных Наций, предназначенного для оказания поддержки национальным мерам путем предоставления стратегических и каталитических ресурсов и для улучшения координации и эффективности деятельности системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне.
Recognizing the universal periodic review mechanism as an important instrument for the promotion and protection of human rights and, inter alia, for fostering international cooperation and facilitating the exchange of information on best practices in this regard, признавая механизм универсального периодического обзора в качестве важного инструмента для поощрения и защиты прав человека, и в частности содействия международному сотрудничеству и облегчения обмена информацией о наилучших видах практики в этом отношении,
Morocco has endeavoured to expand the scope of the mechanism to include other creditors outside the Paris Club and has created the following two tools for the purpose: Марокко попыталось расширить рамки этого механизма с охватом других, не входящих в Парижский клуб кредиторов, использовав для этого два следующих инструмента:
Request the officers of the Committee to take practical steps to establish the subregional early warning mechanism as a basic tool of preventive diplomacy in Central Africa and to submit a report to the heads of State and Government of the member countries by the end of June 1997. поручаем Бюро Комитета принять практические меры по созданию субрегионального механизма раннего оповещения в качестве основного инструмента превентивной дипломатии в Центральной Африке и представить доклад главам государств и правительств стран-членов до конца июня 1997 года;
The Department of Peacekeeping Operations should establish an enterprise risk management mechanism as a management tool and as part of a comprehensive internal control framework to identify and mitigate risks in achieving the Department's objectives Департаменту операций по поддержанию мира следует создать общеорганизационный механизм управления рисками в качестве инструмента управления и компонента всеобъемлющей системы внутреннего контроля для определения и уменьшения рисков в рамках деятельности по достижению целей Департамента.
The African Peer Review Mechanism has continued to strengthen its position as an instrument for advancing good governance and socio-economic development in Africa. Африканский механизм коллегиального обзора продолжал укреплять свой статус в качестве инструмента пропагандирования метода благого управления и содействия социально-экономическому развитию в Африке.
The Africa Peer Review Mechanism was mentioned as a useful consensus-based regional tool for self-evaluation. Африканский механизм коллегиального обзора был упомянут в качестве полезного регионального инструмента консенсусной самооценки.
The establishment of the African Peer Review Mechanism with the participation of 23 countries will serve as a useful instrument for promoting sustainable development in Africa as a whole. Создание Механизма взаимного контроля африканских стран, в котором участвуют 23 страны, послужит в качестве полезного инструмента, содействующего устойчивому развитию в Африке.
Zimbabwe's ongoing economic decline under the misrule of President Robert Mugabe has raised doubts about NEPAD's key innovation, its self-monitoring instrument, the African Peer Review Mechanism. Продолжающийся экономический спад в Зимбабве при плохом правлении президента Роберта Мугаби посеял сомнения по поводу основного новшества NEPAD, его инструмента самоконтроля, Африканского Механизма Равной Проверки.
The European Union stands ready to assist in that process and considers the Stabilization and Association Process Tracking Mechanism as an important complementary instrument to that end. Европейский союз готов содействовать осуществлению этого процесса и в этой связи рассматривает Механизм отслеживания процессов стабилизации и объединения в качестве важного вспомогательного инструмента.
The Department of Economic and Social Affairs collaborated with CARICOM to operationalize the main instrument for the Mauritius Strategy of Implementation, namely, the Regional Coordinating Mechanism. Департамент по экономическим и социальным вопросам сотрудничал с КАРИКОМ в деле активизации работы основного инструмента для осуществления Маврикийской стратегии, а именно Регионального координационного механизма.
The comprehensiveness of the Mechanism, an important information tool for the Paris Pact initiative, is directly related to content made available by partners. Всеобъемлющий характер этого механизма - важного информационного инструмента в рамках инициативы "Парижский пакт" - непосредственно связан с информационными материалами, предоставляемыми партнерами.
The Mechanism will play a key role in the continent's prospects as an instrument for building strong States dedicated to good governance and sustainable development. Этот механизм должен играть ключевую роль в перспективных планах развития нашего континента как инструмента для создания сильных государств, приверженных благому управлению и устойчивому развитию.
The increase in the number of countries that have signed on to the Mechanism may well reflect a growing confidence in its value as an instrument for advancing the NEPAD agenda. Рост числа присоединившихся к Механизму стран вполне может рассматриваться как признак растущей уверенности в его ценности как инструмента достижения целей НЕПАД.
Along the same lines, the OAU's Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution is being reinforced as the authority of reference to provide a framework for dialogue and conflict prevention. Кроме того, укрепляется Механизм ОАЕ по предупреждению, регулированию и разрешению конфликтов в качестве авторитетного инструмента, обеспечивающего основу для диалога и предотвращения конфликтов.
In this regard, the current process of revising the Mechanism assessment questionnaire in order to downsize it and make it a more efficient and effective tool for assessment does not appear to take right to development criteria fully into account. В этой связи текущий процесс пересмотра вопросника для оценки механизма в целях его сокращения и повышения его эффективности и действенности как инструмента оценки, по-видимому, не полностью учитывает критерии права на развитие.
In addition, under the "Partnership for anti-corruption knowledge" initiative, UNODC and UNDP started developing a training manual aimed at providing development partners with knowledge of the potential of the Convention and of the Review Mechanism as a programming tool and framework. Кроме того, в рамках инициативы "Партнерство в области знаний о коррупции" УНП ООН приступило к разработке учебного пособия, направленного на ознакомление партнеров по развитию с потенциальными возможностями Конвенции и Механизма обзора в качестве инструмента и основы составления программ.
The forum was expected to facilitate a better mutual understanding of the Mechanism between developing countries in Asia and the Japanese investing community, and thus assist developing countries in developing the Mechanism as a policy tool for sustainable industrial development. Как ожи-дается, этот форум будет способствовать улучшению понимания механизма развивающимися странами Азии и сообществом инвесторов Японии и, таким образом, поможет развивающимся странам развивать этот механизм в качестве программного инструмента устойчивого промышленного развития.
We acknowledge the role of the African Peer Review Mechanism as an instrument for advancing good governance in Africa, and note that an increasing number of African countries now subscribe to the Mechanism. Мы признаем важную роль Африканского механизма коллегиального обзора в качестве инструмента продвижения благого управления в Африке и отмечаем, что все большее число африканских стран подключается к этому Механизму.
The countries of our Group have actively supported its process of institution-building, in particular the Universal Periodic Review mechanism. Мы надеемся, в частности, что нам удастся укрепить Совет в качестве инструмента развития сотрудничества, взаимодействия и диалога в целях улучшения работы по поощрению и защите всех прав человека.
It has been suggested that the mechanism could link Convention action programmes to combat land degradation with corresponding actions in the forest sector. Отсутствие конкретного финансового инструмента создает особые проблемы, и объем собранных средств на цели осуществления этой конвенции отнюдь не соответствует пожеланиям или ожиданиям.
The danger is that officials will be tempted to use it to solve other problems, which will destroy its usefulness as a stabilising mechanism. Соблазн чиновников потратить его на решение других проблем несёт риск, способный свести на нет всю пользу фонда как инструмента стабилизации.
Whatever little justification may have existed for such a mechanism at the end of the Second World War is clearly no longer valid. Каково бы ни было то малое оправдание, которое могло существовать для создания подобного инструмента в конце второй мировой войны, оно, совершенно очевидно, больше недействительно.
The equality label is intended to serve as such a mechanism by recognizing and promoting the exemplary measures introduced by companies to foster gender equality in employment. Именно в этом заключается смысл знака «Равенство» - инструмента выражения признания и оценки образцовых усилий предприятий в пользу профессионального равенства между женщинами и мужчинами.