Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Инструмента

Примеры в контексте "Mechanism - Инструмента"

Примеры: Mechanism - Инструмента
In the reporting period, the JISC worked to maintain the mechanism as a viable and effective tool for international collaboration for developed country Parties and the private sector in mitigating their GHG emissions. В течение отчетного периода КНСО в своей деятельности стремился обеспечить жизнеспособность и эффективность механизма СО в качестве эффективного инструмента для международного сотрудничества между Сторонами, являющимися развитыми странами, и частным сектором в области предотвращения выбросов ПГ.
APRM is not intended to be an instrument for coercive sanctions but a mechanism for mutual learning, sharing of experience and identifying remedial measures to address real weaknesses. АМКО создавался не в качестве инструмента для введения принудительных санкций, а в качестве механизма для совместного обучения, обмена опытом и выработки мер по устранению реальных недостатков.
Belarus reiterated its firm position with regard to the inadmissibility of the use or threat of use of a trade preferences mechanism by developed countries as an instrument for exerting political pressure on sovereign States. Беларусь вновь заявляет о своей твердости позиции в отношении недопустимости использования или угрозы использования развитыми странами механизма торговых преференций в качестве инструмента для оказания политического давления на суверенные государства.
That is why we have always believed it necessary to establish a transparent mechanism to monitor the calculated and collateral effects of any sanctions regime in order to ensure that this instrument is not perceived as being solely punitive in nature. Именно поэтому мы всегда считали, что необходимо создать транспарентный механизм наблюдения за прогнозируемыми и побочными последствиями любого режима санкций, с тем чтобы избежать восприятия этого инструмента только в качестве карательного.
Along with that it was required to define accurately the state strategy as the mechanism for realization of the national idea, instrument of diversification of economy and creation of its competitive advantages in a world market of division of labour. Наряду с этим требовалось четко определить стратегию государства как механизма реализации национальной идеи, инструмента диверсификации экономики и создания ее конкурентных преимуществ на мировом рынке разделения труда.
They also agreed on the need to increase efforts aimed at reinforcing the role of the zone as a regional instrument for cooperation and established an inter-sessional follow-up mechanism, which has started to function this year. Они также договорились о необходимости расширить усилия в укреплении роли зоны в качестве инструмента регионального сотрудничества и учредили межсессионный механизм по проведению последующей работы, который начал работу в текущем году.
EIA is also widely accepted as a mechanism for public participation in planning processes and decision-making and a tool to provide information and data regarding projects and other activities. Все более широко признается роль ОЭП как механизма участия общественности в процессах планирования и принятия решений и в качестве инструмента, обеспечивающего информацию и данные относительно проектов и других видов деятельности.
He would have preferred a text in the form of a draft legal instrument intended to serve as a basis or statute for the proposed mechanism, which would have concentrated attention on the advantages and possible weaknesses of the proposal. Оратор говорит, что он предпочел бы текст в форме проекта правового инструмента, который может служить основой или основанием для предложенного механизма, сконцентрировавшего внимание на преимуществах и возможных недостатках предложения.
She welcomed the support expressed for the Performance Appraisal System; the revised system would serve as an important accountability mechanism and as a managerial and staff development tool. Она с удовлетворением отмечает заявления в поддержку системы служебной аттестации; измененная система будет служить важным механизмом отчетности и инструмента управления и развития персонала.
Kazakhstan supports activities making use of this unique tool and highly appreciates efforts of the Office of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict to extend the research scope of the monitoring and reporting mechanism. Казахстан поддерживает использование этого уникального инструмента и высоко оценивает усилия Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, направленные на расширение сферы охвата механизма наблюдения и отчетности.
In its role as a transparency measure, the Register is intended to help build confidence by providing a mechanism for an effective dialogue between countries and contribute to regional and international peace and security. В своей роли инструмента обеспечения транспарентности Регистр призван способствовать укреплению доверия, предоставляя возможность для налаживания эффективного диалога между странами, и вносить вклад в укрепление мира и безопасности на региональном и международном уровнях.
This failure indicates the deadlock that has afflicted the operation of the Register and its consequent inadequacy in its present form to function as an effective means of building confidence or as an early-warning mechanism. Этот провал свидетельствует о том, что процесс функционирования Регистра зашел в тупик и что, следовательно, Регистр не способен в его нынешней форме выполнять роль эффективного инструмента укрепления доверия или механизма раннего предупреждения.
The failure to agree and define a standard declaration mechanism would lead to a plethora of different requirements and standards and this would, inevitably, trigger the demolition of the TIR procedure as a trade facilitation tool. Разногласия по поводу определения стандартного механизма декларации приведут к множеству различных требований и стандартов, что неминуемо приведет к краху процедуры МДП в качестве инструмента способствования развитию торговли.
These result areas form part of a new monitoring tool, the Cup, so-named for the shape of its framework, which consists of four levels and a feedback mechanism for managers in country, regional and global offices. Эти области результатов являются частью нового инструмента мониторинга, озаглавленного «Кубок» за его форму, предусматривающую четыре уровня и механизм обратной связи для руководителей страновых, региональных и глобальных отделений.
Despite being divided on this point, the Committee believed that Member States should avail themselves of this mechanism as a tool for budgeting and allocating resources with a view to fulfilling their obligations. Несмотря на отсутствие единства по этому вопросу, Комитет, тем не менее, выразил уверенность в том, что государствам-членам следует использовать этот механизм в качестве инструмента для составления бюджета и распределения своих ресурсов с прицелом на выполнение своих обязательств.
We urge the Council to continue to fine-tune the work of the Universal Periodic Review mechanism as a tool for greater cooperation in the promotion and protection of human rights throughout the world. Мы настоятельно призываем Совет продолжать совершенствование механизма универсального периодического обзора в качестве инструмента для улучшения сотрудничества в вопросах поощрения и защиты прав человека по всему миру.
The JISC believes that there remains much untapped potential in JI, but it also sees that significant changes to the set-up of the mechanism will be needed if it is to realize this potential and secure its relevance as a mitigation tool beyond 2012. КНСО полагает, что она обладает значительным нереализованным потенциалом, однако также видит необходимость во внесении значительных изменений в компенсационный механизм, чтобы этот потенциал был реализован, а сама система сохранила свою эффективность в качестве инструмента смягчения последствий изменения климата после 2012 года.
Thirdly, the draft norms were meant to be the basis for an enforcement mechanism for direct application to companies, perhaps 20 years from now, as a result of a binding instrument on corporate accountability. В-третьих, проект норм был призван послужить основой правоприменительного механизма для прямого использования компаниями, возможно через 20 лет, в результате принятия имеющего обязательную силу инструмента, касающегося корпоративной подотчетности.
In general, Article 38 should be considered as a tool to protect and prevent the TIR procedure from abuses, rather than as an automatic mechanism of sanction in any circumstances. В целом статью 38 следует рассматривать в качестве инструмента защиты процедуры МДП и предотвращения злоупотреблений, а не в качестве автоматического механизма санкций при любых обстоятельствах.
In that regard, he argued in favour of a strong and effective mechanism for the review of implementation of the Convention as a powerful vehicle for identifying technical assistance needs on the basis of peer reviews carried out in good faith in an environment of mutual trust. В этой связи он поддержал создание действенного и эффективного механизма рассмотрения хода осуществления Конвенции как авторитетного инструмента для выявления потребностей в технической помощи на основе коллегиального обзора, проводимого в духе доброй воли и взаимного доверия.
The Government has pledged to cooperate with universal periodic review in good faith and regarded this mechanism as an instrument that adds a spirit of dialogue and communication to the field of human rights. Правительство взяло на себя обязательство добросовестно сотрудничать с механизмом универсального периодического обзора, рассматривая его в качестве инструмента, способствующего укреплению диалога и взаимодействия в области прав человека.
The secretariat supported the JISC in reaching out to the press, in question and answer sessions with stakeholders, and maintained the JI website as a promotional tool and repository of information relating to the mechanism. ЗЗ. Секретариат оказывал поддержку КНСО в организации взаимодействия со средствами массовой информации и встреч с представителями заинтересованных кругов, посвященных вопросам и ответам, а также занимался ведением веб-сайта СО как инструмента пропаганды и архива для хранения информации, относящейся к механизму.
Her delegation deplored the rise in the number of country-specific mandates and resolutions - despite the existence of the Human Rights Council's universal periodic review mechanism - a phenomenon that turned the concept of human rights into a tool of foreign policy for certain States. Делегация оратора с сожалением отмечает рост количества мандатов и резолюций в отношении конкретных стран, несмотря на существование механизма универсального периодического обзора в Совете по правам человека, и это явление позволяет некоторым государствам использовать концепцию прав человека в качестве инструмента внешней политики.
125.23 Share its experience regarding the establishment of the independent national mechanism for the prevention of torture which may be used as a good practice in preventing torture (Morocco); 125.23 поделиться своим опытом по созданию независимого национального механизма по предупреждению пыток, который может использоваться в качестве эффективного инструмента в деле предупреждения пыток (Марокко);
The Conference showed strong support for the clean development mechanism, a unique instrument that supports sustainable development projects in developing countries through private investment and technology transfer and helps industrialized countries, through the credits generated, to meet their emission reduction targets in a cost-effective manner. Конференция продемонстрировала решительную поддержку механизма чистого развития - уникального инструмента поддержки проектов устойчивого развития в развивающихся странах с помощью частных инвестиций и путем передачи технологий и содействия усилиям промышленно развитых стран, за счет начисления кредитов, по достижению целевых показателей сокращения выбросов эффективным с точки зрения затрат образом.