Contemporary confectionary production requires not only good confectioners with no qualified specialists in the field of automation and mechanics it is impossible to manage state-of-the-art automated production lines. And we are proud of our specialists. |
Современное кондитерское производство требует хороших специалистов на всех направлениях: кондитеров, технологов, менеджеров, управленцев, механиков, инженеров, экономистов... Мы гордимся своими специалистами. |
In addition, six Local level posts are required for one spare parts store clerk, three mechanics, one auto electrician, and one clerk/attendant to receive vehicles for service. |
Кроме того, требуется шесть должностей местного разряда для одного канцелярского работника склада запасных частей, трех механиков, одного автоэлектрика и одного секретаря/приемщика автотранспортных средств на обслуживание. |
Provision is made for United Nations accoutrements for military observers and civilian police monitors, including blue berets, caps, badges, armlets, field caps, scarves, uniforms for field service personnel and local drivers and protective clothing for mechanics. |
Предусматриваются ассигнования на предметы экипировки с символикой Организации Объединенных Наций для военных наблюдателей и наблюдателей гражданской полиции, включая голубые береты, кепи, кокарды, нарукавные отличительные повязки, пилотки, шарфы, обмундирование для персонала полевой службы, а также рабочие комбинезоны для механиков. |
By regulations independent contractors are not authorized to receive training, and it is impossible to find mechanics on the local market who are versed in the 92 different types of equipment specific to the SDS fleet acquired from 27 manufacturers and incorporating a wide range of technologies. |
Действующие правила запрещают подготовку независимых подрядчиков, а на местах невозможно найти механиков, которые разбирались бы в 92 различных типах автотранспортных средств, которые имеются только в одних стратегических запасах и были закуплены у 27 разных изготовителей и которые технически заметно отличаются друг от друга. |
As of November 2015, World Bicycle Relief has distributed more than 400,000 bicycles and trained more than 1,000 bicycle mechanics in the developing world. |
По состоянию на осень 2014 года World Bicycle Relief распределила более 200 тыс. велосипедов и подготовила более тысячи велосипедных механиков в развивающихся странах (по состоянию на весну 2015 года - почти 240 тыс. велосипедов). |
They have organized weapons training, driver and mechanics maintenance training, foot and arms drill, supervisor training, administration and middle management training. |
Они организовали курсы по огневой подготовке, подготовке водителей и механиков, строевой подготовке и отработке приемов с оружием, подготовке младшего технического персонала и подготовке работников административного и среднего управленческого звена. |
Recurrent vocational training in electromechanics, plumbing, mechanics, construction and textile in the districts of Marowijne (Albina) and Sipaliwini (Godo, Kampu and Nieuw Aurora) by the Foundation of Labour Mobilization and Development: |
Фонд мобилизации и повышения квалификации трудовых ресурсов регулярно организует курсы профессиональной подготовки по специальностям электромехаников, слесарей, механиков, строителей и текстильщиков в округах Маровейне (Альбина) и Сипалиуини (Годо, Кампу и Ниу-Аврора): |
The extensive specialized knowledge of our farm equipment mechanics, who are on the newest state of the art by attending numerous technical courses of the manufacturers, is an inestimable advantage considering the fastly increasing technical innovations in the field of the extremely innovative agricultural engineering. |
Обширные знания наших механиков постоянно обновляются благодаря посещению специальных семинаров, устраиваемых производителями сельскохозяйственной техники, поэтому их знания всегда на актуальном уровне, а это - неоценимое преимущество, учитывая быстроту развития технических инноваций в области сельскохозяйственной техники. |
Additional requirements for uniform items resulted from the deployment of 4,614 additional military personnel and the fact that no provision had been included in the cost estimates for uniforms for civilian personnel other than mechanics, drivers, cleaners and fire-fighting personnel. |
Дополнительные расходы на предметы обмундирования, флаги и знаки отличия обусловлены развертыванием дополнительно 4614 человек военного персонала и тем, что в смету расходов не были включены расходы на спецодежду для гражданского персонала, помимо механиков, водителей, уборщиков и пожарников. |
Staffing requirements include three Field Service posts for a stores manager, a senior vehicle mechanic and an inventory and warrant manager and six local posts for two storekeepers and four vehicle mechanics. |
Кадровые потребности включают три должности категории полевой службы для заведующего складом, старшего механика по обслуживанию автотранспортных средств и управляющего материальными запасами и складскими свидетельствами и шесть местных должностей для двух кладовщиков и четырех механиков по обслуживанию автотранспортных средств. |
European Club - haunt of militant unionists, including the Amalgamated Mechanics and committed red-ragger Rupert Higgins. |
Европейский клуб - логово профсоюзных активистов, включая и "объединённых механиков", и приверженца "красных" Руперта Хиггинса. |
The Unit will be headed by a Building Management Services Engineer and will be assisted by 11 Generator Mechanics, 11 Electrical Assistants, 11 Heating, Ventilation and Air Conditioning Assistants and 19 General Maintenance Assistants. |
Группу будет возглавлять инженер на должности С-З, которому будут оказывать помощь 11 механиков, занимающихся техническим обслуживанием генераторов, 11 помощников по ОВКВ и 19 помощников мастеров по ремонту. |
The mechanics are so free |
Похоже, у механиков куча свободного времени. |
The reassignment of two drivers and two mechanics to the Tessalit Office will fulfil the requirement for fleet management, maintenance and dispatch as well as to support the accountability to the ground transportation assets already deployed to the Tessalit region. |
Передача двух должностей водителей и двух должностей механиков в отделение в Тессалите позволит обеспечить эксплуатацию, обслуживание и распределение автотранспортных средств, а также подотчетности в плане их использования в регионе Тессалита. |
Six new Mechanics for the roaming road maintenance programme |
6 новых должностей механиков, которые будут задействованы в осуществлении программы мобильного обслуживания дорожной сети |