It reached the Ibn Sina company at 9.40 a.m. It used portable devices for comprehensive measurements of radioactivity at the company's facilities and all its roads, so as to detect any possible radioactivity. |
Группа прибыла на предприятие «Ибн-Сина» в 09 ч. 40 м. Члены группы осуществили общие радиоактивные замеры на объектах предприятия и на всех дорогах с помощью портативных приборов с целью обнаружения любой предполагаемой радиоактивной деятельности. |
At 2.45 p.m., the group visited the "Golden Ear" flour enterprise, a mill belonging to the private sector, and took radioactive measurements throughout the enterprise's facilities, using systems mounted on vehicles. |
В 14 ч. 45 м. эта группа посетила мукомольное предприятие «Золотой колос», принадлежащее частному сектору, и произвела радиационные замеры на всех объектах предприятия с использованием систем, установленных на автомашинах. |
Using hand-held devices, the group conducted radiometric measurements and took samples of raw calcium phosphate, samples from the calcium phosphate concentrate department and a sample of triple super phosphate fertilizer. |
Группа осуществила радиоактивные замеры с помощью портативных приборов и взяла пробы фосфата кальция, а также пробы концентрированного фосфата кальция и одну пробу удобрений. |
With regard to injection all equipment at the well head was included and measurements at the wellhead of the injected fluid included the flow rate, temperature and pressure. |
Что касается нагнетания, то в расчет принимается все оборудование у горловины скважины, а замеры у горловины скважины по фактору закачиваемой жидкости включают замер интенсивности, температуры и давления потока. |
Other potential secondary sources of PeCB include: Presence as an impurity in hexachlorobenzene; From measurements it is clear that PeCB might be released during incineration of organochlorine compounds and hydrocarbon polymers in the presence of chlorine. |
замеры показывают, что выброс ПХБ возможен во время сжигания хлородержащих органических соединений и полимеров углеводорода в присутствии хлора. |
For NOVC vehicles, the measurements of emissions of pollutants shall be carried out under the same conditions as in the Type I test for NOVC vehicles." |
Испытания гибридных электромобилей проводятся с соблюдением условий, указанных в приложении 14: - в случае транспортных средств, использующих ВЗУ, замеры выбросов загрязняющих веществ производятся на транспортном средстве, подготовленном в соответствии с положениями условия В испытания типа I для гибридных транспортных средств, использующих ВЗУ. |
If the capsule survives the landing, it will also carry out measurements on Titan's surface. |
Если капсула сохранит свою работоспособность после достижения поверхности, с ее помощью будут также проведены замеры ряда параметров на поверхности Титана. |
Besides the fire-fighting and technical hazard elimination, the company's fire-fighting and technical rescue groups and disaster management professionals took continuous measurements on- and off-site. |
Помимо проведения работ по тушению пожара и устранению технической опасности пожарные команды и технические спасательные группы компании, а также эксперты по организации работ в случае промышленных аварий непрерывно производят замеры на территории объекта и за его пределами. |
is the number of test cycles, between cycles where regenerative events occur, during which emissions measurements on Type 1 WLTCs are made, 1; |
число испытательных циклов между циклами с фазами регенерации, во время которых производятся замеры уровня выбросов по ВПИМГ типа 1, 1; |
B Immobilize the vessel, take measurements, take the appropriate steps in the light of those measurements and enter the tank to inspect it |
В Вы останавливаете судно, производите замеры, принимаете в этой связи необходимые меры и проходите в отсек для проверки этого предположения |
Measurements of atmospheric concentrations at paint mixing plants have shown levels during the transfer period to be double the acceptable short-term occupational exposure limit, which is set at three times the value of the most stringent 8 hour time-weighted average (TWA). |
Замеры атмосферных концентраций на предприятиях, где производится смешивание красок, показали, что в процессе переливания ингредиентов уровни ТБО вдвое превышают допустимую норму краткосрочного профессионального воздействия, соответствующую утроенной величине самого строгого средневзвешенного по времени значения (СВЗ) концентрации этого вещества за восемь часов. |
Trace gas measurements are also carried out. |
Проводятся замеры следового газа. |
Measurements were conducted in 15 homes during the same heating season before and after the change-out (including approximately a one-month period for participants to become familiar with their new stoves) and results were controlled for infiltration and ambient temperature. |
Измерения проводились в 15 домах в течение одного и того же отопительного сезона до и после замены (включая одномесячный период, предоставленный участникам для ознакомления со своими новыми печами); проводились замеры инфильтрации и температуры окружающего воздуха. |
I've got the measurements. |
Могу показать вам замеры, если хотите. |