| As far as possible, measurements should be made and samples collected at the same locations at regular time intervals. | Замеры и сбор образцов должны по возможности производиться в одних и тех же местах через регулярные интервалы времени. |
| All the convergence measurements made during the period from 1995 to 2006 were updated and integrated. | Все замеры схождения пластов, проведенные в период 1995 - 2006 годов, были скорректированы и включены в данные анализа. |
| The main purpose is to replace obsolete equipment and to automate measurements on the existing stations. | Основная цель заключается в том, чтобы заменить устаревшее оборудование и автоматизировать замеры на существующих станциях. |
| Those first measurements appeared to show only tiny amounts. | Первые замеры показали лишь ничтожное содержание этого газа. |
| I could walk briskly, pausing only for important measurements. | Я пройду очень быстро, сделаю только важные замеры. |
| I've got the measurements and everything here. | Вот замеры и все что нужно. |
| In general there are good oceanographic measurements and analyses, that include conductivity, temperature and depth, acoustic Doppler current profiler, water and sediments analyses. | В целом с их помощью можно получить неплохие океанографические замеры и анализы, в том числе измерения проводимости, температуры и глубины, профилирование акустических потоков и анализ воды и донных осадков. |
| Long measurements, big Brownian motions, | Долгие замеры, большие Броуновские движения. |
| Well, we've made measurements with those two hills, and we already know the height of Newton Beacon and Whitchurch Hill. | Мы сделали замеры вот этих двух холмов, ...а также мы знаем высоту Ньютон-Бикона и Витчёрч-Холма. |
| E. Observations and measurements to be made after the performance of a specific activity | Наблюдения и замеры, которые надлежит выполнять по окончании осуществления конкретной деятельности |
| The most important thing is to take good measurements. if you're wrong you lose the customer and your self confidence. | Главное - правильные замеры. Ошибёшься - потеряешь клиента и веру в себя. |
| The goal of this effort in the Pacific was to obtain in-situ measurements of atmospheric trace gases related to stratospheric ozone. | Цель этой работы в районе Тихого океана заключалась в том, чтобы на месте получить замеры газовых примесей в атмосфере относительно концентрации озона в стратосфере. |
| The same is true of comparative radioactivity, as proved by the measurements taken from 1991 to 1994 by foreign laboratories of international repute. | То же самое можно сказать и об уровне радиоактивности, о чем свидетельствуют замеры, произведенные в 1991-1994 годах иностранными лабораториями, имеющими международный авторитет. |
| A natural division can be made according to the three subjects: test sites, measurements of the environment, and materials. | В этой связи можно выделить три направления, включающих в том числе: испытательные участки, экологические замеры и материалы. |
| More symptomatic species were detected in 2003 than in 2002 in Hungary, however, there were no ozone concentration measurements. | В Венгрии в 2003 году пострадало большее количество растений по сравнению с 2002 годом, однако замеры концентраций озона там не проводились. |
| Long series of ozone measurements and ozone injury assessments would help to draw more definite conclusions on the effects of ozone in European forests. | Долговременные замеры концентраций озона и оценки повреждений в результате воздействия озона будут способствовать формированию более конкретных выводов о воздействии озона на европейские леса. |
| Groundwater measurements should be used in these control areas, in combination with available pre-1991 groundwater data, if any. | На этих контрольных участках следует произвести замеры вод, которые должны дополняться данными до 1991 года, если таковые имеются. |
| These include measurements of the sustainable use of biodiversity and ecosystem goods and services, which form a basis for poverty reduction. | Сюда относятся замеры устойчивого использования товаров и услуг в области биоразнообразия и экосистем, которые составляют основу деятельности по сокращению масштабов нищеты. |
| The early phase of the programme will be to provide the necessary training and equipment for staff who will be undertaking the measurements. | Первоначальный этап программы будет заключаться в обеспечении необходимой подготовки персонала, который будет проводить замеры, и оснащении его требуемым оборудованием. |
| After taking the necessary measurements, using topographical equipment, they established the following facts: | Сделав необходимые замеры с использованием топографического оборудования, они установили следующее: |
| A A person enters the hold space and takes measurements at all possible locations | А. Человек входит в трюмное помещение и производит замеры во всех возможных точках |
| (spot measurements, for at least half an hour)) | (точечные замеры не менее получаса)) |
| Uniform distribution, arithmetic mean, measurements from 4 Arctic sites | Единообразное распространение, среднеарифметическое значение, замеры на 4 арктических объектах |
| To complete the transition to automatic measurements and improve data quality control and storage procedures; | завершения перехода на автоматические замеры и улучшения контроля качества данных и процедур их хранения; |
| A full description of the hazardous waste containers and a record of any hazardous waste measurements made by the sampling team should be maintained by the crime scene coordinator. | Полное описание контейнеров с опасными отходами и все занесенные в протокол замеры опасных отходов, произведенные группой по отбору проб, должны находиться у координатора на месте преступления. |