Payables are recognized and subsequently measured at their nominal value, as they are generally due within 12 months. Transfers payable |
Кредиторская задолженность учитывается и впоследствии оценивается по номинальной стоимости, поскольку, как правило, срок погашения по ней наступает в течение 12 месяцев. |
Crime prevalence in England and Wales is measured through the Crime Survey for England and Wales (CSEW) (formerly the British Crime Survey). |
Распространенность преступности в Англии и Уэльсе оценивается с помощью Обзора преступности в Англии и Уэльсе (ранее - Обзор преступности в Британии). |
Implementation of each of these objectives is measured and driven by a results-based framework, which resulted from a consultative process and is designed to create a learning and knowledge-based institution. |
Выполнение каждой из этих задач оценивается и определяется с помощью структуры, основанной на достигнутых результатах, которая создана в рамках консультативного процесса и нацелена на создание институциональной базы исследований и знаний. |
Rather, performance is measured through both performance narrative assessments and specific performance ratings that apply to work-plan outputs, developmental outputs and competency proficiency. |
Вместо этого эффективность служебной деятельности оценивается на основе описательных оценок результатов работы и конкретных оценках этих результатов в преломлении к результатам выполнения рабочих планов, достижения целей повышения квалификации и применения профессиональных навыков. |
The goal of promoting gender equality and empowering women, as measured by the four above-mentioned indicators, should therefore be seen as indicative, providing one means of assessing progress. |
Поэтому цель поощрения равенства мужчин и женщин и расширения прав и возможностей женщин, достижение которой оценивается на основе вышеупомянутых четырех показателей, следует рассматривать как ориентировочную и служащую одним из средств оценки достигнутого прогресса. |
The status of that awareness was generally measured by the frequency with which the Covenant was invoked before a governmental body, including, of course, the courts. |
Обычно степень информированности населения оценивается по частоте применения положений Пакта в органах государственной власти, включая, разумеется, суды. |
Naturally, the value and significance of MBUN indices depend on the criteria used in defining the deficiencies: if deficiencies are measured only when they are extreme, then data will evidently indicate an extreme deficit. |
Само собой разумеется, что ценность и значимость индексов КОНУП зависит от критериев, используемых при определении нехватки этих ресурсов: если такая нехватка оценивается лишь в том случае, когда она носит экстремальный характер, то полученные данные, очевидно, будут указывать на наличие острого дефицита. |
The effectiveness of protecting spawners is measured by monitoring new year classes entering a population as well as monitoring the age structure of the population. |
Эффективность защиты производителей оценивается путем наблюдения за новыми поколениями, вливающимися в популяцию, а также путем наблюдения за возрастной структурой популяции. |
The opportunity cost of an asset is measured by the reduction in future production possibilities incurred by extracting and using up assets in the current period, thus involving discounting. |
Вмененная стоимость ресурсов оценивается на основе сокращения возможностей будущего производства в результате добычи и использования ресурсов в текущий период, что предполагает дисконтирование. |
The view was expressed that the criteria for performance rating was not clear; sometimes reference was made to the number of work-months, but the quality was not measured. |
Были выражены мнения, что критерии показателей исполнения являются нечеткими; иногда указывается количество человеко-месяцев, однако качество не оценивается. |
As UNDP performance is ultimately measured by the development results generated at the country level, our aim must be to support effectiveness and efficiency in the country offices. |
Поскольку деятельность ПРООН в конечном счете оценивается по результатам в области развития, достигнутым на страновом уровне, наша цель должна заключаться в обеспечении эффективности и результативности в страновых отделениях. |
For all other conference-servicing and technical secretariat staff, their service is entirely geared to the requests of the clients and is measured by the satisfaction of the latter with their performance. |
Что касается всех остальных сотрудников, занимающихся конференционным обслуживанием, и технического секретариата, то их работа полностью определяется запросами клиентов и оценивается по степени удовлетворения последних результатами работы. |
The number and share of the working poor in total employment could otherwise be calculated easily from household surveys in which both poverty status and labour force characteristics are measured. |
Иначе нетрудно было бы рассчитать количество и долю малоимущих трудящихся в числе всех занятых на основе обследований домохозяйств, с помощью которых оценивается как статус нищеты, так и характеристики рабочей силы. |
Yet, it also points to a weakness in that progress is measured, for example, by the number of UNDAFs and CCAs under way rather than by asking the more difficult questions about what they achieve. |
Слабая же сторона заключается в том, что достигнутый прогресс оценивается, например, по числу осуществляющихся РПООНПР и ОАС, а не по результатам их осуществления, что значительно труднее оценить. |
The political vitality of the United Nations is measured by the outside world by our capacity to achieve solutions that alleviate human suffering and at the same time are balanced and based upon international law. |
Политическая жизнеспособность Организации Объединенных Наций оценивается внешним миром как наша способность находить решения, которые облегчили бы страдания людей и в то же время были сбалансированными и основанными на нормах международного права. |
Clarification was sought concerning the overall picture of capacity-building and training, as well as how Member States' satisfaction with the services provided by the Secretariat was measured. |
Были запрошены разъяснения относительно общего положения дел в том, что касается деятельности по наращиванию потенциала и профессиональной подготовке, а также относительно того, каким образом оценивается степень удовлетворенности государств-членов услугами, оказываемыми Секретариатом. |
It is a comprehensive mechanism to track progress in the area of sustainable energy for all, as measured by progress within the three streams of energy access, energy efficiency and renewable energy. |
Она представляет собой всеобъемлющий механизм для отслеживания прогресса в области устойчивой энергетики для всех, который оценивается на основании прогресса, достигнутого по трем направлениям - доступ к энергоресурсам, энергоэффективность и возобновляемые источники энергии. |
The liability is measured at the amount owed based on incurred expenses reflected in the approved financial reports, Funding Authorization and Certificate of Expenditures forms, or project delivery report for the year. |
Объем финансовых обязательств оценивается как причитающая к уплате сумма задолженности на основании понесенных расходов, указанных в утвержденных финансовых ведомостях, документах, санкционирующих выделение средств и удостоверяющих расходы, или отчетах об освоении средств по проекту за год. |
The quantitative housing deficit is measured by the need of new constructions owing to the number of families sharing the same space, rustic and improvised housing, excessive rent burden, and replacement deficit. |
В количественном отношении дефицит жилья оценивается по необходимости в новом строительстве ввиду количества семей, проживающих совместно в одном помещении, существования примитивного и импровизированного жилья, чрезмерного бремени арендной платы и дефицита подменного жилья. |
While no one would dismiss the importance of practical considerations in developing information, we question whether it is possible to provide sound information on sustainable development, or any other matter, if practicality is the primary driver in determining what gets measured and what does not. |
Хотя никто не станет оспаривать важность практических соображений при разработке информации, мы сомневаемся в возможности дать надежную информацию по устойчивому развитию, как и по любому другому вопросу, если практичность выступает решающим фактором выбора того, что оценивается, а что нет. |
Ms. O'Higgins said that, as in other European countries, women's participation in the labour market was measured by the number of individuals employed rather than the number of hours worked. |
Г-жа Хиггинс говорит, что в других европейских странах участие женщин на рынке труда оценивается по числу работающих, а не по числу отработанных часов. |
Longevity is measured by life expectancy at birth; knowledge is measured by a combination of the adult literacy rate and the combined gross primary, secondary and tertiary enrolment ratio; and standard of living, as measured by GDP per capita. |
Продолжительность жизни оценивается по продолжительности предстоящей жизни при рождении; грамотность оценивается по совокупной численности грамотного взрослого населения и общего числа учащихся, зачисленных на первичный, вторичный и третичный уровни образования; а уровень жизни оценивается по объему подушевого ВВП. |
This is measured by a spectroscopic analysis of the atmosphere, followed by a comparison with the results expected from computed stellar models. |
Эта величина измеряется с помощью спектрального анализа атмосферы, а затем оценивается по сравнению с результатами предвычисленных звездных моделей. |
The relevance of the measured index to the true index is assessed on the basis of expectations. |
Значимость измеренного индекса по сравнению с истинным индексом оценивается на основе ожиданий. |
World economic activity, when measured in terms of present national economic output, is worth $36 trillion. |
Мировой объем хозяйственной деятельности, выраженный современным совокупным продуктом всех стран, оценивается в 36 триллионов долларов США. |