Английский - русский
Перевод слова Meaningful
Вариант перевода Значимый

Примеры в контексте "Meaningful - Значимый"

Примеры: Meaningful - Значимый
Only an inclusive approach can make a meaningful contribution to the responsible trade in conventional arms and ammunition. Только всеохватный подход может внести значимый вклад в обеспечение ответственной торговли обычными вооружениями и боеприпасами.
Simultaneous examination of different indicators reveals that less than a third of all LDCs demonstrate meaningful improvements in capabilities. Комплексный анализ различных показателей показывает, что значимый прирост потенциала наблюдается менее чем в трети НРС.
The negotiations over the draft resolution had been highly politicized, resulting in a lack of meaningful dialogue and cooperation. Переговоры по проекту резолюции носили весьма политизированный характер, что не позволило наладить значимый диалог и сотрудничество.
Security Council resolution 1540 (2004) is a meaningful step towards curbing the proliferation of weapons of mass destruction. Резолюция 1540 (2004) Совета Безопасности - это значимый шаг в борьбе с распространением оружия массового уничтожения.
A successful, meaningful and productive decolonization process could not take place without close cooperation between the administering Powers and the Territories. Успешный, значимый и продуктивный процесс деколонизации не может иметь места без тесного сотрудничества между управляющими державами и территориями.
The meaningful translation of this notion at the national level implies a focus on policies. Значимый перенос этого понятия на национальный уровень подразумевает сосредоточение внимания на политике.
The Government also continues to engage all other partners that can make a meaningful contribution to that response. Правительство продолжает также вовлекать всех других партнеров, которые могут внести значимый вклад в эти ответные действия.
Addressing women's rights through state-building would improve development outcomes, as more secure and better-educated women were more able to make meaningful contributions to political, economic and social life. Решение вопроса о правах женщин в процессе государственного строительства позволит повысить результативность усилий в области развития, поскольку находящиеся в безопасности и более образованные женщины могут внести более значимый вклад в политическую, экономическую и социальную жизнь.
It also makes it difficult for non-members to provide meaningful input into the process, even in rare opportunities such as open debates. Она также не позволяет им вносить значимый вклад в этот процесс даже тогда, когда им предоставляется столь редкая возможность, как участие в открытых прениях.
The heads of the Bretton Woods institutions, WTO and UNCTAD should personally avail themselves of future opportunities to engage in a meaningful dialogue. Главы бреттон-вудских учреждений, ВТО и ЮНКТАД должны в будущем лично воспользоваться предоставляющимися возможностями и включиться в значимый диалог.
They are, like other young people, negotiating a world with infinite choice, but little culture of how to find meaningful experience. Они, как и другие молодые люди, живут в мире бесконечного выбора, но не знают, как отыскать значимый опыт.
Well... maybe it's some meaningful day? Ну... может, сегодня какой-то значимый день?
The two members of the European Union which are nuclear-weapon States have already made a meaningful contribution by making reductions in some of their nuclear-weapon programmes. Два члена Европейского союза, которые являются ядерными государствами, уже внесли значимый вклад, произведя сокращения в некоторых из своих программ ядерных вооружений.
And to be or not to be, that is the only meaningful question, Michelangelo. И быть или не быть, вот самый значимый вопрос, Микеланджело.
In developing countries, the lack of research institutions capable of making a meaningful contribution to trade policy formulation and the assessment of negotiating options has been noted. В развивающихся странах отмечалась нехватка исследовательских институтов, способных вносить значимый вклад в разработку торговой политики и оценку вариантов, касающихся переговоров.
As far as Thailand is concerned, we have striven to play a constructive role and to make a meaningful contribution to global peace and prosperity. Что касается Таиланда, то мы стремимся играть конструктивную роль и вносить значимый вклад в обеспечение мира и процветания на планете.
The system urgently needed reform in terms of effectiveness and efficiency if it was to make a meaningful contribution to the achievement of the Millennium Development Goals. Для того чтобы эта система могла внести значимый вклад в достижение целей в области развития Декларации тысячелетия, ее необходимо в срочном порядке реформировать с целью повышения ее эффективности и действенности.
Concluding the talks quickly, with meaningful and equitable development implications, should be the principal focus of the negotiators. Главным устремлением участников переговоров должно стать скорейшее завершение переговоров с выходом на значимый и справедливый результат для процесса развития.
Where trade is concerned, our view is that meaningful progress in agricultural trade holds the key to poverty reduction in the developing world. Что касается торговли, то мы считаем, что ключевым фактором уменьшения нищеты в развивающемся мире призван стать значимый прогресс в сельском хозяйстве.
Finally, as world leaders gather in Rome, the international community must secure a meaningful global commitment to food security that will not be undermined by contradictory policies. В заключение, в то время как лидеры собираются в Риме, международное сообщество должно обеспечить значимый глобальный вклад в продовольственную безопасность, которую не будут подрывать противоречивые стратегии.
We hope that their endeavours will result in a work programme which can make a meaningful contribution towards enhancing international security and stability. Мы надеемся, что их усилия приведут к выработке такой программы работы, которая внесет значимый вклад в укрепление международной безопасности и стабильности.
The international community must encourage and facilitate a meaningful dialogue with a view to breaking this gridlock which has held the entire Middle East region hostage for so long. Международному сообществу необходимо поощрять и поддерживать значимый диалог в целях выхода их этого замкнутого круга, в котором на протяжении столь длительного времени находится весь ближневосточный регион.
Effective and meaningful SDT in such areas as special products and the Special Safeguard Mechanism needs to be an integral part of the three pillars. Необходимо сделать неотъемлемой частью трех основных компонентов работы эффективный и значимый ОДР в таких областях, как особые товары и специальный защитный механизм.
Assessing and evaluating the impacts of peacebuilding interventions is key to ensuring that the Fund is indeed making a meaningful contribution to sustainable peace. Оценка и анализ воздействия мероприятий в области миростроительства являются ключевым фактором в обеспечении того, чтобы Фонд вносил действительно значимый вклад в обеспечение устойчивого мира.
There is also an active civil society and civic organizations that continue to make meaningful contribution to the promotion and protection of human rights. Кроме того, имеются активное гражданское общество и гражданские организации, которые продолжают вносить значимый вклад в дело поощрения и защиты прав человека.