Only an inclusive approach can make a meaningful contribution to the responsible trade in conventional arms and ammunition. |
Только всеохватный подход может внести значимый вклад в обеспечение ответственной торговли обычными вооружениями и боеприпасами. |
Simultaneous examination of different indicators reveals that less than a third of all LDCs demonstrate meaningful improvements in capabilities. |
Комплексный анализ различных показателей показывает, что значимый прирост потенциала наблюдается менее чем в трети НРС. |
The negotiations over the draft resolution had been highly politicized, resulting in a lack of meaningful dialogue and cooperation. |
Переговоры по проекту резолюции носили весьма политизированный характер, что не позволило наладить значимый диалог и сотрудничество. |
Security Council resolution 1540 (2004) is a meaningful step towards curbing the proliferation of weapons of mass destruction. |
Резолюция 1540 (2004) Совета Безопасности - это значимый шаг в борьбе с распространением оружия массового уничтожения. |
A successful, meaningful and productive decolonization process could not take place without close cooperation between the administering Powers and the Territories. |
Успешный, значимый и продуктивный процесс деколонизации не может иметь места без тесного сотрудничества между управляющими державами и территориями. |
The meaningful translation of this notion at the national level implies a focus on policies. |
Значимый перенос этого понятия на национальный уровень подразумевает сосредоточение внимания на политике. |
The Government also continues to engage all other partners that can make a meaningful contribution to that response. |
Правительство продолжает также вовлекать всех других партнеров, которые могут внести значимый вклад в эти ответные действия. |
Addressing women's rights through state-building would improve development outcomes, as more secure and better-educated women were more able to make meaningful contributions to political, economic and social life. |
Решение вопроса о правах женщин в процессе государственного строительства позволит повысить результативность усилий в области развития, поскольку находящиеся в безопасности и более образованные женщины могут внести более значимый вклад в политическую, экономическую и социальную жизнь. |
It also makes it difficult for non-members to provide meaningful input into the process, even in rare opportunities such as open debates. |
Она также не позволяет им вносить значимый вклад в этот процесс даже тогда, когда им предоставляется столь редкая возможность, как участие в открытых прениях. |
The heads of the Bretton Woods institutions, WTO and UNCTAD should personally avail themselves of future opportunities to engage in a meaningful dialogue. |
Главы бреттон-вудских учреждений, ВТО и ЮНКТАД должны в будущем лично воспользоваться предоставляющимися возможностями и включиться в значимый диалог. |
They are, like other young people, negotiating a world with infinite choice, but little culture of how to find meaningful experience. |
Они, как и другие молодые люди, живут в мире бесконечного выбора, но не знают, как отыскать значимый опыт. |
Well... maybe it's some meaningful day? |
Ну... может, сегодня какой-то значимый день? |
The two members of the European Union which are nuclear-weapon States have already made a meaningful contribution by making reductions in some of their nuclear-weapon programmes. |
Два члена Европейского союза, которые являются ядерными государствами, уже внесли значимый вклад, произведя сокращения в некоторых из своих программ ядерных вооружений. |
And to be or not to be, that is the only meaningful question, Michelangelo. |
И быть или не быть, вот самый значимый вопрос, Микеланджело. |
In developing countries, the lack of research institutions capable of making a meaningful contribution to trade policy formulation and the assessment of negotiating options has been noted. |
В развивающихся странах отмечалась нехватка исследовательских институтов, способных вносить значимый вклад в разработку торговой политики и оценку вариантов, касающихся переговоров. |
As far as Thailand is concerned, we have striven to play a constructive role and to make a meaningful contribution to global peace and prosperity. |
Что касается Таиланда, то мы стремимся играть конструктивную роль и вносить значимый вклад в обеспечение мира и процветания на планете. |
The system urgently needed reform in terms of effectiveness and efficiency if it was to make a meaningful contribution to the achievement of the Millennium Development Goals. |
Для того чтобы эта система могла внести значимый вклад в достижение целей в области развития Декларации тысячелетия, ее необходимо в срочном порядке реформировать с целью повышения ее эффективности и действенности. |
Concluding the talks quickly, with meaningful and equitable development implications, should be the principal focus of the negotiators. |
Главным устремлением участников переговоров должно стать скорейшее завершение переговоров с выходом на значимый и справедливый результат для процесса развития. |
Where trade is concerned, our view is that meaningful progress in agricultural trade holds the key to poverty reduction in the developing world. |
Что касается торговли, то мы считаем, что ключевым фактором уменьшения нищеты в развивающемся мире призван стать значимый прогресс в сельском хозяйстве. |
Finally, as world leaders gather in Rome, the international community must secure a meaningful global commitment to food security that will not be undermined by contradictory policies. |
В заключение, в то время как лидеры собираются в Риме, международное сообщество должно обеспечить значимый глобальный вклад в продовольственную безопасность, которую не будут подрывать противоречивые стратегии. |
We hope that their endeavours will result in a work programme which can make a meaningful contribution towards enhancing international security and stability. |
Мы надеемся, что их усилия приведут к выработке такой программы работы, которая внесет значимый вклад в укрепление международной безопасности и стабильности. |
The international community must encourage and facilitate a meaningful dialogue with a view to breaking this gridlock which has held the entire Middle East region hostage for so long. |
Международному сообществу необходимо поощрять и поддерживать значимый диалог в целях выхода их этого замкнутого круга, в котором на протяжении столь длительного времени находится весь ближневосточный регион. |
Effective and meaningful SDT in such areas as special products and the Special Safeguard Mechanism needs to be an integral part of the three pillars. |
Необходимо сделать неотъемлемой частью трех основных компонентов работы эффективный и значимый ОДР в таких областях, как особые товары и специальный защитный механизм. |
Assessing and evaluating the impacts of peacebuilding interventions is key to ensuring that the Fund is indeed making a meaningful contribution to sustainable peace. |
Оценка и анализ воздействия мероприятий в области миростроительства являются ключевым фактором в обеспечении того, чтобы Фонд вносил действительно значимый вклад в обеспечение устойчивого мира. |
There is also an active civil society and civic organizations that continue to make meaningful contribution to the promotion and protection of human rights. |
Кроме того, имеются активное гражданское общество и гражданские организации, которые продолжают вносить значимый вклад в дело поощрения и защиты прав человека. |