Примеры в контексте "Mayan - Майя"

Все варианты переводов "Mayan":
Примеры: Mayan - Майя
I had a run-in with a Mayan calendar few years ago, that question saved my life. У меня была проблема с календарём майя несколько лет назад, и этот вопрос спас мне жизнь.
"jungle hunt for the tomb of the Mayan king," "Поиски гробницы царя Майя в джунглях"
According to the information provided on ethnic origin, 39 per cent of the total population belong to one of the 22 Mayan linguistic communities. С точки зрения этнического состава 39% общего населения принадлежат к 22 языковым группам майя.
She asked whether any laws or regulations had been formulated in order to ensure the access of Mayan spiritual guides or priests to ceremonial centres. Она спрашивает, были ли приняты какие-либо законы или правила с целью обеспечения доступа духовных вождей или священников майя в церемониальные центры.
This notion is based on historical examples of the collapse of major civilizations such as Rome or the Mayan civilization, and statistics regarding the current system's unsustainability. Такой взгляд основан на исторических примерах краха известных цивилизаций вроде Рима или Майя и статистики относительно существующей неустойчивости системы.
So kind of like a Mayan King Tut? Так же как король майя Тут?
Kaufman has produced descriptive and comparative-historical studies of languages of the Mayan, Siouan, Hokan, Uto-Aztecan, Mixe-Zoquean and Oto-Manguean families. Является автором дескриптивных и сравнительно-исторических исследований языков семей майя, сиу, хоканских, юто-астекских, михе-сокских и ото-мангских.
Researchers believe a four-story tower in the middle of the palace was built so Mayan kings and priests could observe the celestial movement of the sun and stars. Исследователь верит четырехэтажной башне в середине дворец был построен, так короли майя и священники могли наблюдать астрономическое движение солнца и звезд.
UNESCO's Communication and Information Sector provided expertise and advisory services to the Mayan community in Guatemala in the development of a community television channel, with the aim of strengthening the expression of Mayan culture and promoting cultural diversity. Сектор коммуникации и информации ЮНЕСКО предоставил специалистов и оказал консультативную помощь общине майя в Гватемале в деле создания общинного телевизионного канала, с тем чтобы шире отражать культуру майя и пропагандировать культурное разнообразие.
The State party should desist from issuing new concessions for logging, parcelling for private leasing, oil drilling, seismic surveys and road infrastructure projects in Mayan territories without the free, prior, and informed consent of the relevant Mayan community. Государству-участнику следует воздерживаться от предоставления новых концессий на лесозаготовки, деление земель на участки для аренды, бурение нефтяных скважин, сейсмические исследования и осуществление проектов автодорожной инфраструктуры на территориях майя без свободного, предварительного и осознанного согласия проживающих на них общин майя.
A television channel on Mayan cultures is being introduced. Создается телевизионный канал, посвященный культуре народа майя.
1994: Co-founded Guatemala Mayan Organizations Coordination Office (COPMAGUA) 1994 год: основатель Координационного совета организаций народа майя Гватемалы (КОПМАГУА)
You guys, welcome to the first meeting of the 2012 Mayan Apocalypse Club. Ребята, добро пожаловать на первую встречу клуба, посвященного Апокалипсису Майя 2012.
The State party should provide information on allegations that it has not been complying with decisions of the Supreme Court with regard to Mayan land. Государству-участнику следует предоставить информацию о заявлениях о том, что оно не выполняет решений Верховного суда в отношении земель майя.
The Commission found that State agents had committed acts of genocide against the Mayan people in the four regions most affected by violence. Комиссия выяснила, что представители государства совершили акты геноцида в отношении народа майя в четырех регионах, наиболее затронутых насильственными действиями.
I might be able to read a bit though if I walk it through Mayan first. Я смогу на нём немного читать, если просмотрю сначала язык Майя.
There were claims that a recent government decision to give concessions to a petroleum company for oil exploration within traditional Mayan lands had been granted without the consent of the Mayan indigenous communities required by the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. Поступили сообщения, что недавнее решение правительства предоставить нефтяной компании концессии на разведку запасов нефти на традиционных землях майя было вынесено без получения согласия коренных общин майя вопреки положениям Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов.
UNCT indicated that the Government had made little progress in advancing the allocation of 500,000 acres of disputed traditional Mayan lands, in line with the 2004 decision of the Inter-American Commission of Human Rights in favour of Mayan property rights. СГООН указала на то, что правительство не добилось заметного прогресса в решении вопроса о выделении 500000 акров оспариваемых земель, традиционно принадлежавших майя, в соответствии с решением о признании прав собственности майя, вынесенным в 2004 году Межамериканской комиссией по правам человека.
A follow-up to the report was elaborated during 2006 by a group of Mayan professionals and spiritual guides in an effort to clarify the concept of human development within the Mayan world view, examined in the book Raxalaj Mayab' K'aslemalil. Группа специалистов и духовных наставников, являющихся представителями народа майя, в 2006 году подготовила на основании этого доклада документ, стремясь разъяснить концепцию развития человеческого потенциала в рамках мировоззрения народа майя, о котором идет речь в книге "Raxalaj Mayab' K'aslemalil".
The national steering committees noted that traditional funding sources and donors had not allowed indigenous Mayan peoples in the south-west to participate in development projects owing largely to educational barriers and high levels of ethnic and linguistic diversity of the Mayan groups. Как отметил Национальный руководящий комитет, традиционные источники финансирования и доноры не разрешили коренному населению майя в юго-западных регионах страны участвовать в проектах в области развития, в основном из-за препятствий в области образования и большого этнического и языкового разнообразия группы народности майя.
Both the Mayan culture, which is predominant in Guatemala, and the farming tradition of the Guatemalan people have land as their main support. И в культуре майя, составляющих большинство жителей страны, и в сельскохозяйственных традициях народа Гватемалы в целом земля является основным источником существования.
The Division has prepared a plan of action to contribute to knowledge and recognition of how Mayan law is applied. Отдел по вопросам многообразия культур разработал план действий по изучению и признанию права майя.
Application form for a Mayan spiritual guide's identity card Бланк запроса на получение удостоверения духовного проповедника майя
About 0.5 per cent of the population was composed of people who had acquired Guatemalan nationality, and the remainder was made up of peoples of Mayan descent. Около 0,5 процента населения представлено лицами, получившими гражданство Гватемалы, а все остальное население - народами майя.
(c) Support for the competitive development of cultural tourism in the Mayan communities of Guatemala. с) поддержка конкурентоспособного развития культурного туризма в общинах майя в Гватемале.