It regretted reports that Belize continued to grant concessions to companies involved in logging, oil drilling, seismic surveys and road infrastructure projects in Mayan territories, thereby affecting the rights of the Mayan peoples to practice their culture on their traditional lands. |
Он выразил сожаление в связи с сообщениями о том, что государство-участник продолжает предоставлять концессии компаниям, занимающимся лесозаготовками, бурением нефтяных скважин, сейсмическими исследованиями и осуществлением проектов автодорожной инфраструктуры на территориях майя, затрагивая тем самым права народов майя на пользование своей культурой на своих традиционных землях. |
UNESCO's pilot project on the Mayan world had centred on the preservation of the Mayan heritage and the cultural development of peoples of Mayan origin, special emphasis being placed on the development of local communities through cultural tourism. |
Экспериментальный проект ЮНЕСКО, посвященный народам майя, был нацелен на сохранение культурного наследия индейцев майя и культурное развитие этих народов, причем особое внимание было уделено развитию местных общин за счет туризма. |
He's the author of seven books, six of them on Mayan ceramics. |
Он автор семи книг, шесть из которых посвящены керамике Майя. |
This is an old Mayan funeral chant that he got from his grandfather. |
Это старинная погребальная песня индейцев Майя, которую он услышал от своего деда. |
The last place I visited was the Mayan ruins of Copan, Honduras. |
Последнее место, которое я посетила, это руины Копан в Гондурасе, принадлежавшие индейцам майя. |
We see his image all across the Mayan world. |
Мы видим его изображение все через мир майя. |
This mass suicide was actually discovered by a documentary crew... here in the ancient Mayan city of Tikal. |
Место массового самоубийства было обнаружено съемочной группой кинодокументалистов, здесь, в древнем городе Майя, в Тикаве. |
You know how the Mayan calendar ended in 2012? |
Ты в курсе, чем заканчивается календарь майя в 2012 году? |
This is definitely early Mayan stonework. |
Это определенно ранняя каменная кладка майя. |
The Mayan Documentation and Research Centre is a private non-profit service institution which began operating in 1990. |
Центр документации и исследований майя (ЦЕДИМ) является частной некоммерческой организацией, которая начала действовать в 1990 году. |
Its study programme is based on Mayan culture. |
Учебная программа этого института строится на основе культуры майя. |
Guatemala is made up of different ethnic groups, including indigenous groups of Mayan ancestry. |
Население Гватемалы состоит из различных этнических групп, включая коренные народности, являющиеся потомками майя. |
A similar emergency import ban was imposed in 1991 on Mayan artefacts originating in the Peten region of Guatemala. |
В 1991 году аналогичный чрезвычайный запрет был введен на ввоз предметов древней культуры майя из района Петен в Гватемале. |
There was a need for a far-reaching educational programme, the country's illiteracy rate being high, especially among the Mayan population. |
С учетом высоких показателей неграмотности среди населения страны, прежде всего среди майя, необходимо разработать широкую просветительскую программу. |
The Government eased access to national cultural monuments for the practice of Mayan spirituality. |
Правительство облегчило доступ к национальным культурным монументам для отправления духовных обрядов майя. |
It was explained that Mayan law is not a punitive system but rather encompasses reconciliation and reparation. |
Ему пояснили, что правовая система майя носит не карательный характер, а напротив, направлена на достижение примирения и на возмещение ущерба. |
Guatemala also recognized the practice of Mayan spirituality. |
Кроме того, в Гватемале признается духовная практика майя. |
Under the prevailing Electoral Act, the Mayan people have no opportunity to organize politically. |
С учетом существующего в стране закона о выборах народ майя практически лишен возможности стать одной из политических сил страны. |
The population of Mayan ancestry is difficult to quantify. |
В настоящее время трудно определить точную численность потомков майя. |
A representative of the Mayan people of Guatemala said that the mandate of the forum should include policy making and conflict resolution. |
Представитель народа майя Гватемалы заявил, что мандат форума должен включать разработку политики, а также урегулирование конфликтов. |
Every effort must be made to promote bilingual education, which should begin with a Mayan language and add Spanish later on. |
Следует прилагать максимум усилий для содействия двуязычному обучению, в рамках которого следует начинать с изучения языка майя, а затем переходить к испанскому языку. |
Owing to its many Mayan archaeological sites, the region was a potential tourist area. |
Поскольку в этом районе имеется множество архео-логических объектов, построенных индейцами майя, в принципе он может стать туристическим центром. |
Slightly more than half of the Guatemalan population consists of 22 linguistic communities that share socio-cultural traits inherited from their Mayan ancestors. |
Чуть больше половины гватемальского населения состоит из 22 языковых общин, которые объединяют социально-экономические особенности, унаследованные от их предков индейцев майя. |
A representative of the Mayan people of Guatemala spoke of the worsening situation of indigenous children in his country. |
Представитель народа майя из Гватемалы сообщил об ухудшении в его стране положения детей из числа коренного населения. |
In late October 2005, the first alternative Mayan observation report was presented as a response to the recommendations of the Special Rapporteur. |
В конце октября 2005 года в ответ на рекомендации Специального докладчика был представлен «Первый альтернативный доклад о результатах наблюдения за положением народности майя». |