Office of the Mayan Ombudsman (DEMA) |
со Службой по защите интересов майя (ДЕМА); |
And I just read about a kid whspent his summer excavating Mayan ruins in Guatemala and then got the findings published in an archeology journal. |
Я только что прочитал. о ребенке, который провел лето на раскопках захоронений Майя в Гватемале. А потом его исследования были опубликованы в археологическом журнале. |
The trend is now to use the term Mayan rather than Indian, natural or indigena, with a view to reinforcing a legitimate identity. |
В настоящее время появилась тенденция использовать для обозначения индейцев, коренных жителей и аборигенов термин майя, с тем чтобы подчеркнуть законное право этого народа на самобытность. |
Religious belief is one of the main features of Mayan families, providing the structure and order for community life and giving meaning to its various elements. |
Одной из главных особенностей семьи майя является ее религиозность. Религией определяется порядок и уклад общинной жизни, различные элементы среды и их значение. |
Those selected in 1990 were nine young people from the Maya, Huichol, Tzeltal, Tzotzil and Zapoteco groups; they participated in the expedition organized through the Mayan territories. |
В 1990 году для участия в этой программе были отобраны девять молодых людей из числа представителей народов майя, хуичоли, целтали, цоцили и сапотеки, которые приняли участие в путешествии по территориям, относящимся к сфере культурного наследия народа майя. |
The Forum welcomes the unprecedented judgment against Efrain Rios Montt for genocide and crimes against the Mayan Ixil peoples during the 1980s in Guatemala. |
Форум приветствует беспрецедентный приговор, вынесенный Эфраину Риосу Монтту за совершение в 80-х годах прошлого века в Гватемале геноцида и преступлений против относящейся к группе майя народности ишиль. |
In the Alcalde System which has judicial and leadership functions in indigenous Mayan communities in southern Belize, no woman has ever been elected. |
В системе алькальдов (старшин общин), имеющих судебные и административные полномочия в общинах индейцев майя в южном округе Белиза, ни разу не было избрано ни одной женщины. |
This is a measure of the opportunities that have been created for the Mayan people to express themselves within society. |
Это свидетельствует о расширении влияния народа майя в гражданском обществе, которого они добиваются. |
Names of two persons who can give references regarding his/her work as a Mayan spiritual guide. |
Имена лиц, которые могут подтвердить факт работы запрашивающего удостоверение лица в качестве проповедника майя. |
They have set up projects for the development of women, production, water supply and the protection of the Mayan biosphere. |
В рамках этой общины осуществляется ряд программ, целью которых является содействие всестороннему развитию женщин, повышение уровня производства и снабжения и охрана исконной среды обитания народов майя. |
All of this occurred at the very moment a UN supported truth commission was concluding that the violence conducted under Ríos Montt's rule constituted genocide against the Mayan people of Guatemala. |
Все это произошло в тот самый момент, когда поддерживаемая ООН комиссия по раскрытию правды делала заключение о том, что насилие, совершенное во время правления Риоса Монтт, являлось геноцидом населения майя в Гватемале. |
The same court ruled that the Government of Belize must determine, demarcate and title those traditional village lands in accordance with Mayan customary practice. |
Тот же суд принял постановление, обязывающее правительство Белиза определить границы принадлежащих этим деревням исконных земель, осуществить их демаркацию и присвоить им названия в соответствии с традициями майя. |
While mainly Mayan communities, including the Mopan and Ketchi groups, in southern Belize practice this form of local governance, the alcalde jurisdiction is not limited to Mayas. |
Хотя в основном эта система местного самоуправления применяется общинами майя в южных районах Белиза, включая группы мопанов и кекчи, юрисдикция алькальдов не ограничивается только майя. |
The Maya Leaders Alliance is still another example of an interest group fighting for entitlement to customary land tenure rights of Mayan villages in the Toledo District. |
Другим примером группы, защищающей интересы определенных лиц, является организация "Союз вождей майя", отстаивающая традиционные земельные права жителей деревень майя в районе Толедо. |
And he opened the door and we walked into a windowless 20-by-20-foot room with shelves from floor to ceiling, and crammed on every shelf his collection of Mayan ceramics. |
Ну, я вообще ничего не знаю о керамике Майя, но я очень хотел ему понравиться. |
The name Naachtun was given to the site by Morley, taken from a Mayan construction glossed as "distant stones", in recognition of its remoteness. |
Имя Наачтун было взято Морли у майя - "дальние камни", в знак признания её удаленности. |
The song's lyrical content is representative of the supposed end of the world that would have occurred on December 21, 2012, according to various myths related to the Mayan calendar. |
Лирическое содержание песни отражает Конец света, который должен произойти 21 декабря 2012 года согласно календарю Майя. |
In the Mexican state of the Yucatan lie the ruins of the ancient Mayan city of Chichen Itza. |
В мексиканском государстве Юкатана лежат руина древнего города Чичен-Ици майя. |
It was emphasized that the virtues of the Mayan legal system reside in its efficiency, practicality and speed. Non-indigenous people can also use the system, particularly for land disputes. |
Было подчеркнуто, что преимущества правовой системы майя заключаются в ее эффективности, практичности и оперативности. |
Support has been provided through subsidies to the private sector to cater for this sector of the population, including middle-level Mayan education centres in rural areas where Spanish-Mayan bilingual teachers are trained. |
Кроме того, обеспечивалось субсидирование учреждений частного сектора, которые обслуживают соответствующие группы населения, включая, в частности, средние учебные заведения майя в сельских районах, где проходят подготовку двуязычные преподаватели, владеющие испанским языком и, например, языком группы майя. |
What is known of Mayan ritual practices comes from two sources: the extant chronicles and codices of the missionary-ethnographers who arrived with or shortly after the Spanish conquest of Yucatán and subsequent archaeological data. |
Сведения о жертвоприношениях майя происходят из источников двух видов: из сохранившихся хроник и рукописей миссионеров-этнографов прибывших вскоре после испанского завоевания и последующих археологических данных. |
In June 2002, Irma Alicia Velásquez Nimatuj, a Mayan professional, was denied entry to a restaurant in Guatemala City because she was wearing typical indigenous dress. |
В июне 2002 года дипломированному специалисту Ирме Алисии Веласкес Ниматух, предки которой являются выходцами из племени майя, не позволили войти в ресторан в городе Гватемала, поскольку она была одета так, как традиционно одеваются женщины этого племени. |
In Guatemala, for example, research indicates that indigenous Mayan girls experience higher rates of early marriage, coinciding with their spending fewer years in school. |
Данные одного исследования указывают на то, что в Гватемале, например, девочки из коренной народности майя чаще вступают в ранний брак, в результате чего они успевают недолго проучиться в школе. |
During the first two months, the documentation process was publicized by the media in the Mayan, Xinka and Garifuna languages. |
В течение двух первых месяцев действия закона информацию о процессе обеспечения граждан документами транслировали средства массовой информации на языках майя, синка и гарифуна. |
The term natural (native) is used by members of groups of Mayan origin to refer to themselves; they do not use the terms "Indian" or "indigena". |
"Коренными жителями" называют сами себя представители потомков майя; они не употребляют таких терминов, как индеец или абориген. |