Burial chambers in Mayan temple mounds are very rare. |
Как холм, в котором нашли единственную в своем роде похоронную палату в храме Майя. |
The great Mayan city-states slowly rose in number and prominence, and Maya culture spread throughout the Yucatán and surrounding areas. |
С постепенным упадком материнской культуры ольмеков росло количество и влияние больших городов-государств майя, их культура распространилась по всему Юкатану и прилежащим областям. |
The Judiciary also reports that 858 of its 7,365 employees can speak a Mayan language. |
Кроме того, по данным Судебного управления, из 7365 его сотрудников 858 владеют каким-либо из языков майя. |
They are also given nutritional supplements and are provided with Mayan clothing. |
Они также получают традиционную одежду майя и для них организованы дополнительные занятия по наиболее трудным темам. |
The organizational structure of the majority of the movements working on behalf of the population of Mayan ancestry is simple, minimal, specific and schematic. |
Организационная структура большинства движений народностей майя является минимально простой и до предела схематичной. |
In addition, under the Programme for the Integral Development of the Mayan People (PRODIPMA), it is proposed to offer grants for various courses to between 650 and 700 Mayan youngsters. |
Наряду с этим в рамках Программы всестороннего развития населения майя (ПРОДИПМА) предлагается выделять стипендии для прохождения обучения различного уровня для 650-700 молодых людей из народности майя. |
Mr. Francisco Raymundo, an indigenous expert from the Mayan Defence Organization in Guatemala, said that a documented and systematic study of experience in the Mayan legal system had been carried out in his country. |
Г-н Франциско Реймундо, эксперт по вопросам коренных народов Общества защиты народности майя, Гватемала, сообщил, что в его стране было проведено исследование опыта применения судебной системы народности майя, в ходе которого был собран и систематизирован большой объем данных. |
A meeting between traditional and State authorities and Mayan women marked the beginning of dialogue on recovering the Mayan world view, philosophy and cultural identity and promoting equitable and violence-free gender relations. |
На основе консультаций между представителями традиционных органов власти общин, представителями государственных органов власти и женщин народности майя в стране начата общественная дискуссия относительно использования идей космовидения, философских подходов и культурной самобытности народов майя, касающихся равноправия мужчин и женщин, в целях искоренения гендерного насилия. |
The victims included Antonio Pop Caal, a prominent Mayan intellectual; Diego Velasco Brito, a Mayan former congressman; and José Fernando Lobo Dubon, a former president of Congress. |
К числу жертв относились: Антонио Поп Кааль, видный интеллектуал из числа представителей народности майя; Диего Веласко Брито, бывший конгрессмен из числа представителей народности майя; и Хосе Фернандо Лобо Дубон, бывший председатель конгресса. |
Most of the female participants were Mayan: in 2011, for example, of the 194,874 women in the programme, 108,780 were Mayan. |
Согласно учетным данным, в большинстве своем это женщины из народа майя: так, в 2011 году среди участниц насчитывалось 194874 женщины из народа майя, а в 2011 году - 108780 представительниц этого народа. |
In addition, a Mayan police squad is being trained to handle conflicts. |
Кроме того, полицейское подразделение, состоящее из представителей народности майя, обучается вопросам предотвращения конфликтов. |
Mayan Association of University Students (AMEU) |
с Ассоциацией обучающихся в университетах студентов народности майя (АМЕУ); |
University institutes, have in coordination with MINUGUA, Mayan organizations and community authorities have conducted research into customary law. |
В области обычного права были предприняты исследования по линии университетских кафедр в сотрудничестве с МИНУГУА, организациями народов майя и представителями органов власти общин коренных народов. |
The men had extracted a natural substance used in Mayan ceremonies from a species of pine tree protected by conservation laws. |
Они занимались сбором природного вещества, используемого в ритуалах майя. |
The project will build on Mayan spiritual elements and values in cooperation with the spiritual guides. |
В связи с работой по указанному проекту будут проводиться консультации с духовными проповедниками или священниками народа майя в целях использования ценных элементов практики духовности народа майя. |
We decided to make use of the marketing potential of the end of the Mayan calendar, due on the 21st of December at 11:10 a.m. |
Мы решили воспользоваться маркетинговым потенциалом, которым обладает календарь Майя, о конец которого объявлен 21 декабря в 11:10. |
There is a daily radio programme called "Mayab Winak" for people of Mayan origin. |
Ежедневно транслируется радиопередача под названием "Майаб уинак" для представителей народа майя. |
Auxiliary staff of judicial bodies who speak a Mayan language Judges |
Служащие судов, владеющие одним из языков майя |
Temple of Doom guy. I read his work on the Mayan calendar and end of the world. |
Я читал его книгу о календаре Майя и конце света. |
Will you get that tea me and Lopsang got when we were free climbing the Mayan ruins. |
Принеси нам, пожалуйста, того чая, который мы с Лупсангом привезли с раскопок поселений Майя. |
Given that we're in Mexico and all, it makes sense that these things might be Mayan or Aztec. |
Ну так как мы в Мексике, вполне вероятно, что это все как-то связано с Майя или Ацтеками. |
Arguably the most remarkable Mayan artifact ever found... the stone Sarcophagus Lid of King Pakal... has produced considerable controversy. |
Вероятно, это самый значительный артефакт Майя - каменная крышка саркофага короля Пакаля, вокруг которой долго не утихали споры. |
His organization, OTM Niños Mayas - Consejo Tukum, had set up a project, "Árboles de la Tempestad de 1999"for the Mayan children. |
Его организация "ОТМ ниньос майас - Консехо тукум" разработала для детей майя проект под названием "Деревья урагана 1999 года". |
And I can't tell you how excited I am to become your Mayan star-wife. |
А я не могу передать, как я рада, что стану твоей звездной женой Майя. |
National Coordinator of Mayan, Garifuna and Xinka Women (CONMAGAX) |
с Национальным координационным органом женщин народностей майя, гарифуна и шинка (КОНМАГАКС); |