Английский - русский
Перевод слова Maximum
Вариант перевода Течение

Примеры в контексте "Maximum - Течение"

Примеры: Maximum - Течение
Accelerate the assembly without interruption to reach within five minutes the maximum speed capability of the tyre. 3.8 При непрерывном увеличении скорости шины в сборе эту скорость доводят в течение пяти минут до максимально допустимой.
It means that pre-trial detention can, for a period of maximum sixty days, be enforced in a police cell as well. Это означает, что в течение не более 60 дней для предварительного заключения может использоваться и полицейский изолятор.
This is the maximum length of time a defendant is lawfully allowed to be exposed to uncertainty about his fate. Это является максимальным сроком, в течение которого закон разрешает держать обвиняемого в неведении относительно его судьбы.
2.6.2.2. Five minutes at the maximum test speed. 2.6.2.2 затем в течение пяти минут выдерживается максимальная скорость испытания.
The requirements will remain valid for three years, maximum. Данные предписания будут действовать в течение не более трех лет.
This maximum value will be determined in validation testing to be conducted by the informal group during the winter months of 2006. Величина этого максимального значения может быть определена в результате оценочных испытаний, которые будут проведены неофициальной группой в течение зимних месяцев 2006 года.
Higher maximum benefit during the first 100 day; Увеличены размеры максимального пособия, выплачиваемого в течение первых 100 дней.
Because penalties imposed cannot be cumulative, the maximum time a prisoner may spend in cell confinement is 15 days. Поскольку назначенные наказания не могут аккумулироваться, максимальный срок, в течение которого заключенный может находиться в изоляторе, составляет 15 суток.
$100 maximum for any two lenses or frames in a 12-month period Не более 100 долл. США за любые два стекла или две оправы в течение 12-месячного периода
The maximum 30 minutes power is the average of the power within the 30 minutes period. Максимальная 30-минутная мощность - это средняя мощность в течение 30-минутного периода.
Under the Agreement, least developed countries are entitled to a transition period, during which they have maximum policy space to develop a viable technological base. В соответствии с Соглашением наименее развитые страны имеют право на переходный период, в течение которого они располагают максимально возможным политическим пространством для создания жизнеспособной технической базы.
The customer receives materials during maximum two days after payment can be seen on my bank or e-gold account. Материалы отправляются покупателю в течение максимум двух дней после появления платежа на моем банковском счете или на счете e-gold.
In Syria, the production of ivory items was at its maximum during the first millennium BC, when the Arameans made splendid ivory inlay for furniture. В Сирии производство слоновой кости достигло своего максимума в течение первого тысячелетия до н. э., когда арамеи стали использовать слоновую кость для мебели.
For the biennium 1994-1995, efforts will continue to ensure the optimum and most cost-effective use of conference resources, deriving maximum benefit from the growing range of technological innovations. В течение двухгодичного периода 1994-1995 годов будут продолжены усилия по обеспечению оптимального и наиболее рационального с точки зрения затрат использования конференционных ресурсов с извлечением максимальных выгод в связи с растущим количеством технологических нововведений.
Despite those increases, FICSA expected that during the next two years there would still be a considerable number of claims that exceeded the new proposed maximum admissible expenses levels. Несмотря на это повышение, ФАМГС ожидает, что в течение следующих двух лет число заявлений, в которых указываемые расходы будут превышать новый предлагаемый уровень максимально допустимых расходов, будет по-прежнему значительным.
The challenge for the remainder of the Decade would be to make maximum use of the possibilities offered by the information age. Трудности в течение предстоящих лет будут заключаться в использовании в максимальной степени возможностей, которые создает эпоха информации в этой области.
In addition, a maximum or discharge period is to be fixed within which the obligation to work must be fulfilled. Кроме того, должен быть установлен максимальный срок или срок исполнения, в течение которого должно быть выполнено обязательство в отношении такой повинности.
I appeal to the parties to exercise maximum mutual restraint during the short period before the Agreement enters into force with the arrival of the United Nations observers. Я призываю стороны проявлять максимум взаимной сдержанности в течение непродолжительного периода до вступления Соглашения в силу с момента прибытия наблюдателей Организации Объединенных Наций.
Sales proceeds of $35.7 million were not transferred by three National Committees to UNICEF within the maximum permitted period of six months. Три национальных комитета не перевели поступления от продаж на сумму 35,7 млн. долл. США в ЮНИСЕФ в течение максимально допустимого периода продолжительностью в шесть месяцев.
Looking to the future, there seems to be no basis to predict that contributions received during a biennium will rise above a maximum level of 90 per cent. Если говорить о будущем, то, по-видимому, нет оснований рассчитывать на то, что взносы, поступающие в течение того или иного двухгодичного периода, превысят максимальный уровень в 90%.
(a) The maximum neutron multiplication during the irradiation history; or а) максимальное размножение нейтронов в течение периода облучения; или
5.5.1 Within seven days maximum after having completed the prior test, the procedure starts with the discharge of the traction battery of the vehicle according to paragraph 5.2. 5.5.1 В течение максимум семи дней после завершения предшествующего испытания начинается процедура разрядки тяговой батареи транспортного средства в соответствии с положениями пункта 5.2.
(e) Statistics on the length of detention within the 26-month maximum; ё) статистических данных о продолжительности содержания под стражей в течение максимального 26-месячного срока;
avoiding catastrophic floods or collapse of the surrounding ground into the tunnel for the maximum duration of the fire; предотвращение любых катастрофических наводнений или обвалов в течение максимальной продолжительности пожара;
The health economic impacts of the introduction of the criteria and maximum delays for access to treatment will be evaluated within the next two years. Оценка медико-экономического воздействия установления критериев и максимальных сроков для доступа к лечению будет произведена в течение ближайших двух лет.