Примеры в контексте "Maternal - Родов"

Примеры: Maternal - Родов
UNICEF also expressed concern about a lack of skilled care for women during pregnancy and childbirth increasing the risk of maternal and newborn deaths. ЮНИСЕФ также высказывал обеспокоенность по поводу отсутствия квалифицированного ухода за женщинами в период беременности и родов, что повышает риск смертности среди матерей и новорожденных.
Twelve women died from complications during pregnancy, birth or the post-partum period, and the maternal mortality rate was 12.9 per 100,000 live births. От осложнений течения беременности, родов и послеродового периода умерло 12 женщин, и показатель материнской смертности составил 12,9 на 100000 живорожденных.
In these countries, early childbearing and a lack of skilled care during pregnancy and childbirth contribute to extremely high levels of maternal mortality. В этих странах раннее деторождение и отсутствие квалифицированной медицинской помощи во время беременности и родов приводят к чрезвычайно высоким уровням материнской смертности.
For the pregnant women, anemia and malnutrition are some factors that lead to high incidence of premature childbirths, maternal mortality and low weight at birth. Что касается беременных женщин, то анемия и недоедание входят в число факторов, обуславливающих высокие уровни преждевременных родов и материнской смертности и недостаточный вес новорожденных.
Efforts to reduce maternal mortality and morbidity would be redoubled, and the emphasis placed on safe childbirth, high-quality obstetric care and access to abortion where the law allowed for such services. Будут удвоены усилия, направленные на сокращение материнской смертности и материнской заболеваемости; при этом особое внимание будет уделяться вопросам обеспечения безопасных родов, предоставления высококачественной акушерской помощи и доступа к услугам по прекращению беременности там, где закон разрешает предоставление подобного рода услуг.
The maternal mortality ratio is 41 per 100,000 live births, and trained health personnel attend 97 per cent of births. Коэффициент материнской смертности равен 41 на 100000 живорождений, и квалифицированный медицинский персонал участвует в 97 процентах родов.
Safe delivery rates and maternal mortality rates Процент нормальных родов и уровень материнской смертности
The maternal mortality rate per 100,000 deliveries was 2.9 in 1990. That is low in comparison to the 1980 figure of 4.2. В 1990 году уровень материнской смертности в связи с родами составил 2,9 случая на 100000 родов, тогда как в 1980 году этот показатель равнялся 4,2.
The Committee was concerned about the fact that, despite economic and social development in Argentina, maternal mortality and morbidity due to childbirth and abortion remained high. Комитет был обеспокоен тем, что, несмотря на экономическое и социальное развитие в Аргентине, сохраняются высокие показатели материнской смертности и заболеваемости вследствие родов и абортов.
Medical assistance is provided to women during pregnancy, at birth and in the postpartum period at State maternal health-care facilities ranging from midwife clinics to national specialized centres. Медицинская помощь женщинам во время беременности, родов и в послеродовом периоде оказывается в государственных родовспомогательных лечебно-профилактических учреждениях, начиная с фельдшерско-акушерских пунктов и кончая республиканскими специализированными центрами.
The objectives are to maintain a very low maternal mortality rate and increase epidural analgesia in childbirth; Цель состоит в том, чтобы сохранить весьма низкий уровень материнской смертности и расширить эпидоральную анальгезию во время родов;
Reproductive health indicators had improved, including improved pregnancy health care, an increase in medically supervised births, lowered maternal mortality rates and increased use of contraceptives. Повысились показатели репродуктивного здоровья, включая улучшение ухода во время беременности, увеличение числа родов, принимаемых специалистами, снижение коэффициентов материнской смертности и расширение масштабов применения противозачаточных средств.
The percentage of births attended by skilled health personnel is one potential process indicator that is strongly related to levels of maternal mortality. Доля родов, принимаемых квалифицированным медицинским персоналом, потенциально является одним из таких показателей, который самым непосредственным образом связан с уровнями материнской смертности.
That largely explained the high rate of home confinements in precarious conditions of hygiene and the very high maternal mortality rate. Это в значительной степени объясняет высокий процент родов, принимаемых в небезопасных с точки зрения санитарии домашних условиях, и исключительно высокие показатели материнской смертности.
In Zanzibar, maternal mortality had declined slightly, and the number of births occurring in health facilities and attended by trained health personnel had increased. В Занзибаре несколько снизился показатель материнской смертности и увеличилось число родов, происходящих в стенах медицинских учреждений при участии квалифицированного медицинского персонала.
The maternal mortality rate is very high owing to a lack of time and resources to ensure adequate care during pregnancy and childbirth. Уровень материнской смертности очень высок, поскольку у женщин нет ни времени, ни средств, чтобы обеспечить должное медицинское наблюдение в ходе беременности и родов.
reducing the number of unwanted, unplanned or high risk births, thereby contributing to the prevention of abortion, neonatal and maternal mortality сокращения количества нежелательных, незапланированных или опасных родов, что будет способствовать предотвращению абортов, ранней детской и материнской смертности;
When public investments are not forthcoming, as in efforts to ensure maternal deliveries, then progress has been modest at best. Когда же государственные ассигнования не поступают, скажем, на цели обеспечения безопасных родов, то прогресс, в наилучшем случае, будет скромным.
Direct causes of maternal death include pregnancy, giving birth and postpartum complications, which occur in around 15% of all pregnancies. Случаи материнской смертности в основном связаны с осложнениями во время беременности, родов и в послеродовой период, которые наблюдаются примерно у 15% беременных женщин.
Most maternal and newborn deaths can be prevented if women have access to family planning services and receive the appropriate care during pregnancy and childbirth. Большинство случаев гибели матерей и новорожденных можно предотвратить, если женщинам будет обеспечен доступ к услугам в области планирования семьи и надлежащий уход во время беременности и родов.
High fertility rates among this age group are associated with higher maternal mortality due to complications from pregnancy and delivery, as well as from unsafe abortions. Высокие коэффициенты фертильности среди этой возрастной группы связаны с более высокими показателями материнской смертности, которые обусловлены осложнениями во время беременности и родов, а также небезопасными абортами.
It also conducted a multi-country survey of chronic or life-threatening morbidity associated with pregnancy and delivery, and gave health planners valuable insights into services needed to improve maternal morbidity. Она провела также в целом ряде стран обзор хронических и опасных для жизни заболеваний, являющихся результатом осложнений во время беременности и родов, и предоставила структурам, занимающимся разработкой программ в области здравоохранения, ценные данные об услугах, необходимых для повышения эффективности охраны здоровья матери.
Increasing skilled attendance at birth and access to emergency obstetric care services can improve child survival by reducing stillbirths and saving maternal and newborn lives. Расширение доступа к квалифицированным акушерам во время родов и экстренным родовспомогательным услугам может улучшить выживаемость детей посредством сокращения числа мертворождений и сохранения жизни матери и ребенка.
Forced marriage of the girl child is often accompanied by early childbearing which may entail complications during pregnancy and delivery and a great risk of maternal mortality and morbidity. Принудительные браки девочек часто приводят к раннему деторождению, которое чревато осложнениями во время беременности и родов и сопряжено с высоким риском материнской смертности и заболеваемости.
The maternal mortality rate was very high owing to a lack of time and resources to ensure adequate care during pregnancy and childbirth. В стране крайне высок уровень материнской смертности, что объясняется нехваткой времени и ресурсов для организации надлежащего ухода в период беременности и родов.