If we ever got married, would you be into an open marriage? |
Если мы когда-нибудь поженимся, ты бы хотел, чтобы у нас был "открытый брак"? |
Can't you at least try to keep some sort of mystery until we're married? |
Ты можешь оставаться хоть немного загадочным, пока мы не поженимся? |
He said he'd keep on following me till I married him! |
Он говорил, что будет провожать меня домой, пока мы не поженимся! |
So if we ever got married, what day would it be? |
Так что, если мы когда-нибудь поженимся, в какой день это будет? |
When we're married, do you think you might stop asking that question? |
Когда мы поженимся, ты не могла бы перестать задавать этот вопрос? |
I just thought, when we got married, we would share everything, but if you really can't tell me or whatever, it's fine. |
Я просто думала, что когда мы поженимся, то станем всем друг с другом делиться, но если ты правда не можешь мне сказать или ещё что, то всё нормально. |
I mean, what happens if we got married and this kid shows up looking for money? |
А что будет, если мы поженимся и этот ребёнок объявится в поисках денег? |
So if we got married, we could just skip the children part? |
Значит, если мы поженимся, мы можем пропустить тему детей? |
After she and I are married, who knows? |
После того как мы поженимся, кто знает? |
This is about five American Indian children, who have no parents, who cannot become part of this family unless Frank and I are married. |
Дело в 5 американских индейских детях, которые остались без родителей, которые не смогут стать частью это семьи, пока мы с Фрэнком не поженимся. |
I know that you're the one for me, and when we're married, I'll give you my most precious gift. |
Я знаю, что ты тот самый для меня, и когда мы поженимся, я сделаю тебе самый драгоценный подарок. |
You should know that when we are married, I shall, on occasion, beat you, with my hand or a light whip. |
Ты должна знать, что когда мы поженимся, я буду иногда бить тебя бить тебя - рукой или плеткой. |
My father has promised that if we are married, succession will fall to me. |
Мой отец пообещал, что если мы поженимся, трон наследую я! |
"fine, we'll be married on st. Martin's day." |
"прекрасно, мы поженимся в день Святого Мартина." |
But, you know, we're not supposed to be here until after we're married. |
Да, но знаешь, мы не должны быть в раю, пока не поженимся. |
For us to leave this place, for us to be married, for us to never come back. |
Ради нас - сбежим, поженимся и никогда сюда не вернемся. |
We'll rent a car, we'll drive to Mexico we'll be married before you have a chance to change your mind. |
Возьмем машину, поедем в Мексику мы поженимся до того, как у тебя будет шанс еще раз передумать. |
You saw, we'll be married, we'll be together, Luke and the others, we can all go home. |
Ты видела, мы поженимся, мы будем вместе, Люк и остальные, мы все сможем отправиться домой. |
And when we're married, we're going to forget all this, Promise, |
И когда мы поженимся, мы забудем обо всем этом. Обещаю. |
He will take me and my parents back to our country, where we will be married, where he will take care of us. |
Он заберет меня и мою семью обратно в нашу страну, и мы поженимся, он о нас позаботится. |
Claiming a two and a half year relationship with the man, she said that "We'll be married as soon as I am legally a woman." |
Заявив об отношениях с мужчиной, длившихся два с половиной года, она сказала, что «мы поженимся, как только я законно стану женщиной». |
If we know we're never going to be married, then why be together? |
А если мы знаем, что никогда не поженимся, зачем нам быть вместе? |
So you're saying if I became a famous movie star, we got married, you wouldn't sign a prenup? |
Хочешь сказать, что если я стану знаменитой кинозвездой и мы поженимся, ты не подпишешь брачный договор? |
And as you will be master of Satis House once we're married, this will be my last opportunity to spend this much money without asking your permission! |
И раз ты станешь хозяином Сатис-Хауса, когда мы поженимся, это мой последний шанс потратить так много денег, не спросив у тебя разрешения! |
You don't get to tell me what to do until after we're married! |
Ты не можешь говорить мне, что делать, пока мы не поженимся. |