Английский - русский
Перевод слова Married
Вариант перевода Поженимся

Примеры в контексте "Married - Поженимся"

Примеры: Married - Поженимся
If we ever got married, would you be into an open marriage? Если мы когда-нибудь поженимся, ты бы хотел, чтобы у нас был "открытый брак"?
Can't you at least try to keep some sort of mystery until we're married? Ты можешь оставаться хоть немного загадочным, пока мы не поженимся?
He said he'd keep on following me till I married him! Он говорил, что будет провожать меня домой, пока мы не поженимся!
So if we ever got married, what day would it be? Так что, если мы когда-нибудь поженимся, в какой день это будет?
When we're married, do you think you might stop asking that question? Когда мы поженимся, ты не могла бы перестать задавать этот вопрос?
I just thought, when we got married, we would share everything, but if you really can't tell me or whatever, it's fine. Я просто думала, что когда мы поженимся, то станем всем друг с другом делиться, но если ты правда не можешь мне сказать или ещё что, то всё нормально.
I mean, what happens if we got married and this kid shows up looking for money? А что будет, если мы поженимся и этот ребёнок объявится в поисках денег?
So if we got married, we could just skip the children part? Значит, если мы поженимся, мы можем пропустить тему детей?
After she and I are married, who knows? После того как мы поженимся, кто знает?
This is about five American Indian children, who have no parents, who cannot become part of this family unless Frank and I are married. Дело в 5 американских индейских детях, которые остались без родителей, которые не смогут стать частью это семьи, пока мы с Фрэнком не поженимся.
I know that you're the one for me, and when we're married, I'll give you my most precious gift. Я знаю, что ты тот самый для меня, и когда мы поженимся, я сделаю тебе самый драгоценный подарок.
You should know that when we are married, I shall, on occasion, beat you, with my hand or a light whip. Ты должна знать, что когда мы поженимся, я буду иногда бить тебя бить тебя - рукой или плеткой.
My father has promised that if we are married, succession will fall to me. Мой отец пообещал, что если мы поженимся, трон наследую я!
"fine, we'll be married on st. Martin's day." "прекрасно, мы поженимся в день Святого Мартина."
But, you know, we're not supposed to be here until after we're married. Да, но знаешь, мы не должны быть в раю, пока не поженимся.
For us to leave this place, for us to be married, for us to never come back. Ради нас - сбежим, поженимся и никогда сюда не вернемся.
We'll rent a car, we'll drive to Mexico we'll be married before you have a chance to change your mind. Возьмем машину, поедем в Мексику мы поженимся до того, как у тебя будет шанс еще раз передумать.
You saw, we'll be married, we'll be together, Luke and the others, we can all go home. Ты видела, мы поженимся, мы будем вместе, Люк и остальные, мы все сможем отправиться домой.
And when we're married, we're going to forget all this, Promise, И когда мы поженимся, мы забудем обо всем этом. Обещаю.
He will take me and my parents back to our country, where we will be married, where he will take care of us. Он заберет меня и мою семью обратно в нашу страну, и мы поженимся, он о нас позаботится.
Claiming a two and a half year relationship with the man, she said that "We'll be married as soon as I am legally a woman." Заявив об отношениях с мужчиной, длившихся два с половиной года, она сказала, что «мы поженимся, как только я законно стану женщиной».
If we know we're never going to be married, then why be together? А если мы знаем, что никогда не поженимся, зачем нам быть вместе?
So you're saying if I became a famous movie star, we got married, you wouldn't sign a prenup? Хочешь сказать, что если я стану знаменитой кинозвездой и мы поженимся, ты не подпишешь брачный договор?
And as you will be master of Satis House once we're married, this will be my last opportunity to spend this much money without asking your permission! И раз ты станешь хозяином Сатис-Хауса, когда мы поженимся, это мой последний шанс потратить так много денег, не спросив у тебя разрешения!
You don't get to tell me what to do until after we're married! Ты не можешь говорить мне, что делать, пока мы не поженимся.