Английский - русский
Перевод слова Married
Вариант перевода Поженимся

Примеры в контексте "Married - Поженимся"

Примеры: Married - Поженимся
You want to know when we will be married. Ты хочешь знать, когда мы поженимся?
I know it sounds sappy, but the minute I met him, I knew we'd be married. Я знаю это прозвучит глупо, но с той минуты как я его встретила, я знала что мы поженимся.
If you must know, we are very much in love, happy, and soon to be married. Если хотите знать, мы влюблены, счастливы, и скоро поженимся.
'Cause we'll be married. "Потому что мы поженимся."
Let's just be married, enjoy being married. Давай поженимся, будем наслаждаться этим.
I'm sure once we're married I'll feel differently and we can build on that. Я уверена, как только мы поженимся, многое изменится и мы можем даже подружиться.
After we are properly married, you will give me a brood to carry on my legacy. После того как мы поженимся Ты дашь мне выводок чтобы они унаследовали мое наследство.
Once we're married, you're not going to be able to run away to your clubhouse anymore. Когда мы поженимся, ты уже не сможешь убегать в свою конуру.
Where will you take me when we're married? Куда вы увезете меня, когда мы поженимся?
Gaby, we agreed that after we got married, you would sell the house. Гэби, мы договорились, что после того, как мы поженимся, ты продашь дом.
I know it's traditional, but it would mean a lot to me if we were married before our baby came. Я знаю, это традиция, но это будет значить очень многое для меня, если мы поженимся до того, как родится ребенок.
And the promise I made to her to leave town after we got married. И обещания, которое я ей дал, покинуть город, после того как мы поженимся.
Hell, if you and I got married tomorrow, I'd be entitled to your benefits. Чёрт, если мы завтра поженимся, я буду иметь право на ваши льготы.
Maybe in a year, after we're married... Может через год, после того, как мы поженимся... Да?
But me and Joe won't actually be married before the baby's born. Но мы с Джо не поженимся, до тех пор пока не родится ребенок.
And I won't even have to worry about you turning into someone else after we're married. И я не хочу беспокоиться о том, что ты превратишься в кого-то другого после того как мы поженимся.
If he and I got married, the Gap would give me a 50% discount. Если мы поженимся, Гэп даст мне скидку на 50 процентов.
But I want to do something for her after Becky and I are married. Но я хочу что-нибудь для нее сделать после того, как мы с Бэки поженимся.
Which makes me think, it's not the best idea to move into the bungalow once we're married. Поэтому мне кажется, что не самая лучшая идея - переезжать в бунгало, когда мы поженимся.
"What if we got married tomorrow?" "А давай завтра поженимся?"
I wish that us being married meant we could always be that open. Что ж, когда мы поженимся, так будет всегда.
You do realize that we're going to be married someday, don't you? Ты же осознаешь что ты поженимся, ведь так?
Can we just say we'll be married when I get back? Почему нельзя сказать, что мы поженимся, как только я вернусь?
Am I to understand that you intend to continue your career after we are married? Ты собираешься продолжить карьеру того, как мы поженимся?
If we do wed, and we dislike each other, we could find a way to... be free but married. Если мы всё-таки поженимся, но не полюбим друг друга, то найдём способ быть... женатыми, но свободными.