Английский - русский
Перевод слова Married
Вариант перевода Женились

Примеры в контексте "Married - Женились"

Примеры: Married - Женились
They were madly in love, they... married, they even had two children, twins. Они безумно влюбились, женились и завели двух детей, двойняшек.
Because a bunch of my buddies just got married and I don't have a lot of people to hang out with. Потому что куча моих приятелей только что женились, и у меня не так уж много друзей, с которыми можно отдохнуть.
Agreed. Also have you married? Я слышал, что вы женились?
Last time Lyla and I got married, we said our vows on an ATV in the Registan desert. Когда в прошлый раз мы с Лайлой женились, мы произнесли клятвы на вездеходах в пустыне Регистан.
You know, when my mama and daddy got married, "I promise to obey" was in their wedding vows. Знаешь, когда мама с папой женились, в их клятве было обещание послушания.
My only regret with Maurice, on a personal note, is I didn't ask him to be my best man when Celia and I got married. Единственное, о чем я сожалею, думая о Морисе, что я не попросил его быть моим шафером, когда мы с Селией женились.
We were so excited about telling her that we were getting remarried again that we forgot why we got married in the first place. Мы так беспокоились о том, что собирались сказать, что женимся опять что забыли, почему мы женились в первый раз.
His marriage to Burrhus was quickly annulled on August 7, 1992, and Austin and Clarke married on December 18, 1992. Его брак с Баррхас был расторгнут 7 августа 1992 года, Остин и Кларк женились 18 декабря 1992 года.
Then after we did our hitch, we both went our separate ways, got married, raised kids. После того, как мы отслужили свой срок, мы оба пошли каждый своей дорогой, женились, растили детей.
You guys got married since I last saw you, or can I still get a dance? Вы, ребята, женились с тех пор, как я в последний раз видела вас, или я, по-прежнему, могу получить танец?
It means Ruffnut and I just got... married! Я про то, что мы с Забиякой только что... женились!
How come you never got married, Mr Fletcher? Спасибо. А почему Вы не женились?
Over the years while my classmates all married and had families, I just sank further and further into my own bitterness. На протяжении многих лет, пока мои одноклассники женились и создавали семьи, я все глубже и глубже погружался в свою озлобленность.
You remember when I told you that me and Mommy got married after you were born? Ты помнишь когда я говорил тебе что я и мама женились после того как ты родился?
W... the fact that you married her... it's above and beyond. То что вы женились на ней... этого более чем достаточно.
Plenty of bust blokes have married oofy girls. Ведь многие безденежные парни женились на богатых девушках!
Many of these settlers assumed leading positions in Gilbertese society and married Gilbertese wives, notably Kentaro Ono, who served as the President of Kiribati's Chamber of Commerce. Многие из этих поселенцев заняли лидирующие позиции в гильбертезском обществе и женились на женщинах островов, в частности на Кентаро Оно, которая занимала пост президента Торговой палаты Кирибати.
Your wife is struggling just to hold on because you married her and let it be okay for her to completely fall apart. Ваша жена борется, чтобы держаться, Потому что вы женились на ней И то, что вы позволяете ей - хорошо для нее, чтобы полностью развалиться.
When you married your wife, did you promise to honor and cherish her? Когда вы женились на вашей жене, вы обещали любить и почитать её?
Everyone here is kind but you are the kindest of all Because you've married me Здесь все очень добры ко мне, но для меня вы самый лучший, потому-что женились на мне.
I said "buried." I meant "married." Я сказал "похоронены", Но имел в виду "женились."
When Kathleen and I married the first time, things were fine, and I'm sure things will be better this time. Когда мы с Кэтлин женились в первый раз, все было прекрасно, и я уверен, что в этот раз все будет еще лучше.
In all honesty, would you have married Mama if she'd done what Agnese did with me? Вы бы женились, если бы с вами вели себя так же...
Then a year after that, you met Antonia, fell emphatically in love and, this time, got married, only there was one small snag, wasn't there? А через год вы встретили Антонию, безнадёжно влюбились и, на этот раз, женились, только была маленькая загвоздка.
I just think she is still battling whether she can tour because she has to leave her wife, who she just got married to. Я думаю, она всё ещё мечется, может ли она ездить в туры, потому что ей придётся оставлять жену одну, а они только женились