Incorrect references to the certification system or misleading use of licences, certificates, or marks found in advertisements, catalogues, etc., shall be dealt with by suitable actions. |
3.14.2 Недобросовестные ссылки на систему сертификации или вводящее в заблуждение использование лицензий, сертификатов или знаков в рекламе, каталогах и т.д. влечет за собой применение соответствующих мер. |
The second group of names uses "hard-to-construct" characters (roman characters combined with diacritical marks or symbols). |
Вторая группа состоит из названий, записанных с помощью «сложных» знаков (букв латинского алфавита в сочетании с диакритическими знаками или символами). |
Companies that have many sites (for example, a big company with various trade marks, that provides its every trade mark with a special site). |
Организации, имеющие большое количество сайтов (например, завод один, товарных знаков много, под каждый товарный знак - свой фирменный сайт). |
All the signs and signals on the water and bank marks comprising the marking of the sector in question shall be set out in a consolidated table attached to the marker installation plan. |
К схеме расстановки знаков прилагается сводная таблица, в которую вписываются все плавучие и береговые знаки, составляющие судоходную путевую обстановку соответствующего участка, с указанием перед каждым из них километровой позиции, где будет установлен соответствующий знак. |
Immediately after construction, the final location of each boundary marker shall be accurately surveyed from the adjacent witness marks. |
Материалы для установки пограничных и геодезических знаков на местности приобретаются Организацией Объединенных Наций от имени Комиссии в соответствии с меморандумом о взаимопонимании. |
In the past, however, there have been cases where assignments of already-registered marks were nullified. |
Тем не менее в прошлом имели место случаи, когда передача уже зарегистрированных товарных знаков аннулировалась. |
He highlighted major points from the consultants' background report, including protection of well-known marks and the legal infrastructure for their protection. |
Майкл Смит из Службы патентов и товарных знаков США представил КГ ЕЭК ООН и ее цели и рассказал о важности соблюдения ПИС для экономики всех стран. |
whether the watermarks and reflection marks of the respective country in the passport are authentic; |
подлинность водяных и рефлексных знаков соответствующей страны; |
The marks shall be installed by the competent authorities of the Danube countries and by the special river administrations which: |
Расстановка знаков навигационной путевой обстановки осуществляется компетентными органами придунайских стран и специальными речными администрациями, которые: |
1.9. The marks shall be installed by the competent authorities which: |
1.9 Расстановка знаков навигационной путевой обстановки осуществляется компетентными органами, которые: |
It continues to engage the International Civil Aviation Organization in working out iron-clad mechanisms that would effectively block any clandestine use of Liberian aircraft nationality and registration marks while instituting a new registration mark acceptable to ICAO. |
Оно продолжает привлекать Международную организацию гражданской авиации к разработке жестких механизмов, которые реально исключат возможность любого использования либерийских воздушных судов и регистрационных знаков в нелегальных целях и обеспечат принятие нового регистрационного знака, приемлемого для ИКАО. |
4.3.1 Same principle, as to other sections, according to which set of marks must ensure continuous marking of the fairway, shall apply to shallow water. |
4.3.1 На перекатах, как и на других участках, соблюдается принцип, по которому сеть знаков должна обеспечивать непрерывное обозначение направления судового хода от знака к знаку. |
The marking and numbering of weapons and the punching of test benches are the responsibility of the services of the Civil Guard which keeps a register of marks, counter-marks and punches. |
Маркировка и нумерация огнестрельного оружия и регистрация пуансонов находятся в ведении гражданской гвардии, которая ведет реестр маркировочных знаков, штампов и пуансонов. |
In a non-final action in May, 2007, the USPTO examining attorney refused to register the two DWG marks, as they are "merely descriptive" of the use of DWG as a file format name. |
В мае 2007 года адвокат ведомства USPTO отверг регистрацию двух знаков DWG, так как они носят «только описательный» («merely descriptive») характер использования DWG в качестве названия формата файла (надо сказать, что на тот момент вердикт не был окончательным). |
Note: The three examples of approval marks, models B, C and D represent three possible variables for the marking of a lighting device when two or more lamps are part of the same assembly or grouped, combined or reciprocally incorporated lamps. |
Примечание: Три приведенные примера знаков официального утверждения представляют собой три возможных варианта маркировки светового устройства в тех случаях, когда два или несколько огней являются частью одного устройства, включающего сгруппированные, комбинированные или совмещенные огни. |
a) Devices used to apply grade marks or other inspection and test status identification must be capable of providing unique imprints supporting positive traceability to the source of the grade application. |
а) Устройства, используемые для нанесения знаков соответствия или других видов идентификационных знаков о результатах инспекции и испытаний, должны обеспечивать уникальную маркировку, содействующую положительному отслеживанию источника присвоения знака соответствия. |
(a) Article 2.01, paragraph 4 - in RPNM, a special exception is made for canal barges, which may replace the identification marks specified in article 2.01 by those prescribed or allowed on French canals or on the Sarre river. |
а) статья 2.01: в пункте 4 ПППМ предусмотрено отступление применительно к баржам для каналов, на которых вместо опознавательных знаков, упомянутых в статье 2.01, могут использоваться знаки, предписанные или допускаемые на французских каналах или реке Сар. |
3.14 Use of Certificates and Marks of Conformity |
3.14 Использование сертификатов и знаков соответствия |
On sectors where the fairway is narrow, preference shall be given to marks on the banks. |
4.2 Расстановка знаков навигационной путевой обстановки на плесовых участках |
Ean Schuessler started a discussion on the usefulness of the Debian trademark since the legal counsel of SPI believes that Debian would be best served by abandoning its marks and purposefully making the term "Debian" generic. |
Эан Шусслер (Ean Schuessler) инициировал обсуждение полезности товарного знака Debian после того, как юридический совет SPI высказал предположение, что проекту Debian лучше отказаться от товарных знаков и сделать "Debian" общим термином. |
signs and signals on the water and bank marks marking the sides of the fairway and navigational hazards, set out in Annex 8 to the CEVNI. |
плавучих и береговых сигнальных знаков, ограждающих стороны фарватера и навигационные опасности и указанных в приложении 8 к ЕПСВВП. |
For bank marks and signs minimal height of the lower rim of board down-to the ground shall be 3 m. At high water-levels, height of the water level up-to the lower rim of board should not be less than 1.5 m. |
Для береговых знаков минимальная высота от нижней кромки щита до основания знака - З м. При высоких судоходных уровнях воды высота над водной поверхностью до нижней кромки щита должна быть не менее 1,5 м. |
For the supply of explosives, individuals or entities legally authorized to use explosives for industrial purposes shall design special marks, numbers or distinguishing devices with a view to controlling the quantities required for their use. |
При выдаче взрывчатых веществ физическим и юридическим лицам, имеющим оформленное в установленном законом порядке разрешение на использование таких веществ в промышленных целях, наносится маркировка в виде цифр или специальных отличительных знаков в целях контроля за количеством требующихся им взрывчатых веществ. |
In respect to Trade Marks: |
В отношении товарных знаков: |
In addition to provisions of paragraphs 4.1. and 4.2., one of the following additional marks shall be used for remotely controlled service valves and remotely controlled shut-off valves which comply respectively with paragraph 4.7. of Annex 3 or with paragraph 1.7. of Annex 7: |
«4.4 Помимо обозначений, предусмотренных в пунктах 4.1 и 4.2, в случае рабочих клапанов с дистанционным управлением и запорных клапанов с дистанционным управлением, отвечающих требованиям соответственно пункта 4.7 приложения 3 или пункта 1.7 приложения 7, используют один из следующих дополнительных маркировочных знаков: |