The Tanzanian economy is still diversifying its exports in order to meet unfolding market opportunities. |
Международная торговля служит инструментом развития и непосредственно связана с ним. Танзания диверсифицирует свой экспорт для получения доступа на рынки. |
In those domains, bringing market mechanisms and cash incentives may undermine or crowd out nonmarket values and attitudes worth caring about. |
Как только мы увидим, что рынки и торговля, - если их вывести за пределы области материального, - могут изменять характер самого товара и значение социальных действий, как показано на примере преподавания и обучения. |
Intra-enterprise (inter-affiliate) trade; difficulties in applying BDV; unique goods with no market counterpart. |
Внутрифирменная торговля (торговля внутри предприятия); трудности с определением БОС; уникальные виды товаров, не имеющие эквивалента на рынке. |
The illicit trade in drugs will die a natural death when we can ensure that there is no market for them. |
Незаконная торговля наркотиками отомрет сама по себе, если мы сможем обеспечить ликвидацию рынка наркотиков. |
We do need the market incentives - CO2 tax, cap and trade - something that gets that price signal out there. |
Остро необходимо рыночное стимулирование, налог на СО2, торговля эмиссионными квотами, всё, что дает ценовой стимул к действию. |
To put it more simply, the trade will die only if we can ensure that there is no market for it. |
Проще говоря, торговля наркотиками умрет лишь в том случае, если мы сможем сделать так, чтобы для нее не было рынка. |
Trading in the FOREX market is greatly profitable for some traders and very disappointing for others. |
Торговля на валютном рынке FOREX (форекс) и рынке акций (CFD) приносит сверхприбыли и оправдывает лучшие ожидания трейдеров. |
The FOREX market is a global interbank market of currency exchange at a certain rate. |
Торговля валютой на международном рынке позволяет расширить спектр финансовых инструментов, тем самым, предоставляя возможность получения дохода, превосходящего доходы, полученные от торговли другими активами. |
Improved market transparency would also help to address issues such as illegal international trade in forest products, transfer pricing and market distortions. |
Повышение транспарентности рынков будет также способствовать решению таких проблем, как незаконная торговля лесной продукцией на международном рынке, механизмы ценообразования, недостаточно полно отражающие издержки, связанные с переключением земель лесного фонда на другие виды использования, и перекосы в рыночной конъюнктуре. |
Due to the Forex market being largely unregulated, there is no central exchange for Forex and trading is performed on an OTC (Over The Counter) market. |
Так как на рынке Forex отсутствует центральная биржевая площадка и единая система регулирования, торговля ведется на внебиржевом рынке. |
Trading at out-of-market time before market opening (from 8.00 am till 9.30 am US Eastern Time) and after market close (from 4.00 pm till 8.00 pm US Eastern Time). |
Торговля во внебиржевое время до открытия рынка (с 8 до 9:30 часов по восточному поясному времени США) и после закрытия рынка (с 16 до 20 часов по восточному поясному времени США). |
The market does not trade today, healer. |
Не идёт торговля, целительница? |
The 11/2-day discussions will enable coverage of all market sectors led by market experts and allow adequate discussion time by delegates. |
В этом году обсуждение проводится на тему "Торговля лесными товарами Китая и ее влияние на рынки региона ЕЭК ООН". |
In West Africa, there's a horrific trade of dead vultures to serve the witchcraft and the fetish market. |
В западной Африке торговля мёртвыми грифами для колдовства и фетишизма достигла ужасающих размеров. |
The market does not trade today, healer. |
Не идёт торговля, целительница? Хочу говорить с вами, Отец. |
Please note that spreads may vary, under certain market conditions and/or each trader's tailor-made account terms. |
Подобно торговле по курсу иностранных валют, торговля по курсу золота и серебра не предусматривает поставку продукции, т.е., не требует "физической" купли-продажи "товара". |
Sooner or later, electoral democracy will be the only political system for all countries and all peoples, with a free market to make them all rich. |
Вновь воцарится рай на Земле. Рано или поздно, выборная демократия станет единственной политической системой всех стран и народов, а свободная торговля их обогатит. |
Jersey, as an associated member of the EU, benefits from the intense European economic dynamism with its big market shares as the LSE in London or EuroNext in Paris. |
Остров Гернси является ассоциированным членом ЕС и его внешняя торговля контролируется Великобританией, тогда как внутренние дела регулируются только независимой внешней палатой, поэтому на острове законы ЕС не имеют силы. |
In 1997, China Eastern took over the unprofitable China General Aviation and also became the country's first airline to offer shares on the international market. |
В 1997 China Eastern Airlines перешёл контроль над убыточной авиакомпанией China General Aviation, одновременно компания стала первым авиаперевозчиком в стране, чьими акциями осуществлялась торговля на мировых фондовых рынках. |
However, while environmental degradation could be attributed to market and policy failures, trade can serve as a magnifier. |
Однако если ухудшение состояния окружающей среды может быть обусловлено ненадлежащим функционированием рынков и несостоятельностью соответствующей политики, то торговля может усилить их пагубное воздействие. |
E-commerce can also assist in the transition from B2C to B2B commerce into another town, which has a more profitable market place than the local village. |
Электронная торговля способна также помочь в переходе от розничных сделок (В2С) к оптовым операциям (В2В) в другом городе, который является более перспективным и выгодным рынком по сравнению с местной деревней. |
There are many potential market mechanisms which could pay for sustainable low-carbon transport, including fuel levies, parking levies, congestion-charging, land-value capture, and carbon-emission reduction credits. |
Существует множество потенциальных рыночных механизмов, которые могут обеспечить оплату внедрения экологически безопасного низкоуглеродного транспорта, включая топливные сборы, сборы за автостоянки, взимание платы за перегруженность дорог, налог на прирост стоимости благоустроенных земель и торговля квотами на выбросы углерода. |
Such way of trade allows to take part in work of the currency market to fine investors with the small capital and thus to receive significant profit (According to leverage system). |
Маржинальная торговля с использованием кредитного плеча позволяет инвесторам с небольшим капиталом участвовать в торговле на валютном рынке и получать значительную прибыль. |
Until the mid-1980s, trade in this sector was handled through a series of arm's-length market relationships, and there was little vertical integration. |
До середины 1980х годов торговля в этом секторе велась в рамках рыночных взаимоотношений между независимыми коммерческими субъектами и вертикальная интеграция практически отсутствовала. |
Since cCompetitiveness was a learnt process that had to be learned, more and trade between WAEMU countries was an essential first step towards competing on the international market. |
Конкурентоспособность - это процесс, кото-рый необходимо освоить, а торговля между странами ЗАЭВС - это первый важный шаг на пути к обес-печению конкурентоспособности продукции на меж-дународных рынках. |