Consequently, global trends and analysis suggested that the forthcoming decade would provide a lucrative market for nuclear fuel. |
Следовательно, наблюдаемые мировые тенденции и проведенный анализ дают основания предполагать, что в предстоящее десятилетие торговля ядерным топливом станет весьма прибыльной. |
One idea, one world, one market. |
Это один аспект. Глобализация, торговля. |
They found that direct regulatory controls, free market permits and emission subsidies provided the lowest incentive to promote technological innovation. |
Они установили, что меры прямого регуляционного контроля, свободная торговля разрешениями и субсидии за сокращение выбросов в наименьшей степени стимулируют разработку новаторских технологий. |
EU: placing on the market and use in concentrations higher than 0.1 % by mass is banned from 2004. |
ЕС: торговля и использование в концентрациях выше 0,1 процента по массе запрещена с 2004 года. |
The arms market has perverse consequences. |
Торговля оружием приводит к пагубным последствиям. |
If he stayed on the market place for two or three hours no one would consider his customers to be consignees. |
Если он остается в месте, где осуществляется торговля, в течение двух-трех часов, то никто не будет считать его покупателей грузополучателями. |
While it was clear that consumer countries could not win the war against drugs on their own, as long as demand was great and the market lucrative producer and transit countries would continue to serve as suppliers and transhipment points. |
Хотя представляется очевидным, что страны-потребители не могут своими силами одержать победу в войне с наркотиками, до тех пор пока будет высоким спрос и выгодной торговля, страны-производители и транзитные страны будут по-прежнему выполнять функции поставщиков и посредников. |
Contestants trade virtual money in completely real market conditions. |
Торговля осуществляется при помощи виртуальных средств при вполне реальных рыночных условиях. |
Consumer services such as distribution and retailing producers to consumers widens the domestic market size. |
Потребительские услуги, такие как оптовая и розничная торговля, в свою очередь способствуют росту внутреннего рынка. |
Trading activities in some markets and trading of some particular instruments could be so low that recent market information is not available. |
Торговая деятельность на некоторых рынках и торговля некоторыми конкретными ценными бумагами могут оказаться настолько вялыми, что свежей рыночной информации может и не быть. |
New market opportunities could arise from environmental goods and services. |
Торговля экологическими товарами и услугами может открыть новые рыночные возможности. |
The banana trade is gaining importance among the businessmen who control this export market. |
Торговля бананами приобретает все большее значение для бизнесменов, контролирующих этот экспортный рынок. |
The international trade of value-added forest products is an indication of national capabilities to produce for the export market. |
Международная торговля лесными товарами с добавленной стоимостью служит своего рода показателем потенциала, которым обладают страны в плане производства товаров на экспорт. |
The souvenir market on the way to the Araya peninsula. |
Торговля сувенирами на дороге к полуострову Арайя. |
In Europe, as the domestic market is generally quite restricted, international trade is a norm. |
В Европе, ввиду относительно узкого внутреннего рынка, широко развита международная торговля. |
Trade in counterfeit watches, which mimic expensive brand-name watches, constitutes an estimated US$1 billion market per year. |
Торговля контрафактными часами, имитирующими дорогие часы известных марок, составляет примерно 1 миллиард долларов США в год. |
The two key components - trade in equity market and money management - are based on a solid foundation of innovative integration processes. |
Два ключевых компонента - торговля ценными бумагами и управление активами - основаны на прочной фундаменте инновационных интеграционных процессах. |
Commercial activities in the Abyei town market continued during the period under review. |
На протяжении отчетного периода продолжалась торговля на рынке города Абьей. |
Using very, very conservative assumptions, this yields a yearly drug market on the retail side of anywhere between 30 and 150 billion dollars. |
По очень заниженным предположениям торговля наркотиками в розницу ежегодно приносит от 30 до 150 миллиардов долларов. |
Indeed, Chinese trade and investment are spurring market activity in North Korea's northern region. |
В самом деле, китайская торговля и инвестиции стимулирует рыночную деятельность в северной части Северной Кореи. |
Because trading on the open market is dead when it comes to derivatives. |
Торговля на открытом рынке не имеет смысла, когда дело касается вторичных бумаг. |
This transborder trade helps to provide jobs and economic growth by redistributing goods in accordance with the laws of the market. |
Такая трансграничная торговля помогает обеспечивать занятость и стимулировать экономический рост за счет перераспределения материальных благ в соответствии с законами рынка. |
Drug trafficking is not a problem in Paraguay, which is neither a centre of production nor a consumer market. |
Торговля наркотиками не представляет собой проблему для Парагвая, который не является ни центром их производства, ни рынком потребления. |
Export earnings were mainly derived from a few traditional crops, which were facing strong competition on the world market. |
Основным источником экспортных поступлений является торговля несколькими традиционными культурами, мировые рынки сбыта которых отличаются острой конкуренцией. |
A proportion of pharmaceutical drugs sold throughout the world were fake and represented an enormous market controlled by organized crime. |
Доля "фармацевтических" наркотиков, продаваемых во всем мире, занижена, а торговля такими наркотиками ведется на огромном рынке, который контролируется организованными преступными группировками. |