Английский - русский
Перевод слова Markedly
Вариант перевода Заметно

Примеры в контексте "Markedly - Заметно"

Примеры: Markedly - Заметно
The choice of training specialties in institutions of learning differs markedly between women and men. Выбор специальностей обучения в учебных заведениях между женщинами и мужчинами заметно отличается.
The pattern of violations of human rights in Darfur has changed markedly since early 2005. С начала 2005 года картина нарушений прав человека в Дарфуре заметно изменилась.
Doses to members of the public are generally small and decrease markedly with distance from a specific facility. Дозы облучения жителей обычно невелики и заметно уменьшаются по мере удаления от конкретной установки.
Practices vary markedly from island to island when it comes to participation in decision making. Если говорить о принятии решений, то принятая на разных островах практика заметно различается.
The international security environment has changed markedly in recent years. Международная обстановка в плане безопасности в последние годы заметно изменилась.
Rates for primary completion are markedly lower than the regional average at 70 per cent. Показатель доли школьников, окончивших начальную школу, заметно меньше, чем в среднем по региону - 70%.
The growth of commercial bank credit to the private sector has declined markedly, and liquidity has become tight over the past year or so. Темпы роста коммерческих банковских кредитов частному сектору заметно снизились, и с прошлого года появились проблемы с наличностью.
Global growth slowed down markedly in 2011 and is likely to remain below potential in most regions in 2012. В 2011 году темпы глобального экономического роста заметно замедлились, а в 2012 году, вероятно, будут оставаться ниже потенциального уровня в большинстве регионов.
In Myanmar, opium poppy cultivation declined markedly over the decade preceding 2006 but followed a generally increasing trend after that year, reaching 51,000 ha in 2012. В Мьянме культивирование опийного мака заметно сократилось в течение десятилетия, предшествовавшего 2006 году, но затем вновь последовало за общемировой тенденцией его увеличения, наметившейся после этого года, и к 2012 году достигло площади в 51000 гектаров.
Overall, the procurement periods have been reduced markedly. This is the result of being able to process internal documents in a digitized form almost completely through the system. В целом периоды закупок заметно сократились благодаря возможности обработки внутренних документов в цифровой форме практически в рамках всей системы.
The report indicates that due to integration efforts, the number of foreign women without work permits has dropped markedly (para. 89). В докладе указывается, что благодаря усилиям по интеграции число иностранок, не имеющих разрешения на работу, заметно сократилось (пункт 89).
In Myanmar, opium poppy cultivation declined markedly over the decade preceding 2006 but followed a generally increasing trend after that year, reaching 51,000 ha in 2012. В Мьянме в течение 10 лет до 2006 года культивирование опийного мака заметно сокращалось, однако затем наметилась общая тенденция к росту, и в 2012 году площадь культивирования достигла 51000 гектаров.
Import growth also weakened markedly in some large emerging economies, such as China, which had a strong effect on exports by resource-rich developing countries. Рост импорта заметно сократился и в ряде крупнейших стран с формирующейся рыночной экономикой, в том числе в Китае, и это оказало существенное влияние на экспорт развивающихся стран, богатых природными ресурсами.
As will be seen, the enrolment of girls at all levels (kindergarten, primary and secondary) has risen markedly. Как будет показано, число девочек на всех уровнях (в детских садах, начальной и средней школах) заметно увеличилось.
The age distribution of the female population will change markedly over the next fifty years. возрастной состав женского населения в следующие пятьдесят лет заметно изменится.
The case, however, markedly disrupted Rangsan's ability to secure financial support for his projects, and construction of the Sathorn Unique suffered delays due to lack of funds. Однако это дело заметно подорвало способность Рангсана обеспечить финансовую поддержку его проектов, а строительство Стейт-тауэр происходило с задержками из-за нехватки средств.
Contemporary British administrators and modern historians differ markedly in their assessment of the incident, debating whether the revolts were triggered off by religious fanaticism or agrarian grievances. Современные британские политики и современные историки заметно расходятся в оценках инцидента, дискутируя на тему того, были ли бунты спровоцированы религиозным фанатизмом или недовольством в отношении сложившейся системы землевладения.
Moreover, private-sector indebtedness across the euro area is markedly lower than in the highly leveraged Anglo-Saxon economies. Кроме того, уровень задолженности частного сектора в еврозоне заметно ниже, чем в т. н. странах англо-саксонского капитализма.
Since the signature of the preliminary agreement on 18 June, the number of allegations of grave violations of human rights has decreased markedly. Со времени подписания предварительного соглашения 18 июня число жалоб на серьезные нарушения прав человека заметно снизилось.
The human rights situation in Somalia has deteriorated markedly as a result of the escalation of armed conflict since May 2009. Положение в области прав человека в Сомали заметно ухудшилось в результате эскалации вооруженного конфликта с мая 2009 года.
Indeed, business lending - particularly to small businesses - in both the US and Europe remains markedly below pre-crisis levels. Действительно, кредитование бизнеса - в частности, малого бизнеса - как в США, так и в Европе, по-прежнему заметно ниже докризисного уровня.
It is hoped to build up complexity until the end result is something markedly complex (see complex systems). Хотелось бы надеяться, что будет наращиваться сложность, пока конечный результат не будет чем-то заметно сложным (см. сложные системы).
Although the inflow of external capital had slowed markedly in the second half of 1992, the flow appears to be on the rise again in 1993. Хотя приток внешнего капитала во второй половине 1992 года заметно снизился, в 1993 году, как представляется, этот показатель вновь растет.
Population distribution and population growth differ markedly among the major areas of the world, both historically and currently. Распределение и темпы роста численности населения заметно различаются по основным регионам мира, причем как в предыдущие периоды, так и в настоящее время.
Patterns of urbanization differ markedly between the more developed and the less developed regions. Процессы урбанизации заметно различаются в более развитых и менее развитых регионах.