Английский - русский
Перевод слова Markedly
Вариант перевода Заметно

Примеры в контексте "Markedly - Заметно"

Примеры: Markedly - Заметно
That benefit diminishes markedly at medium and low levels of investment. Это свойство заметно сокращается на среднем и нижних уровнях инвестиций.
Option A differs markedly from the other two options in that it would foreclose negotiation on most aspects of the Protocol's CRM. Вариант А заметно отличается от двух других вариантов, поскольку он исключает возможность переговоров по большинству аспектов МРС Протокола.
It employs distinctively unique pronunciations, especially of vowels; and consistent grammatical forms that differ markedly from standard English. Он характеризуется уникальным произношением, особенно гласных, и грамматическими формами, которые заметно отличаются от стандартного английского.
The human rights situation in Sierra Leone has also deteriorated markedly in recent weeks. В последние недели положение в области прав человека в Сьерра-Леоне также заметно ухудшилось.
The assessment levels for peacekeeping and the international tribunals are increasing markedly, while unpaid amounts are also reaching higher levels. Объемы начисленных взносов на поддержание мира и международные трибуналы заметно возросли, хотя и размер невыплаченных сумм также достиг более высокого уровня.
Since then, the scope of the Puebla Process has expanded markedly by including technical cooperation activities. С тех пор масштабы Пуэблского процесса заметно расширились на основе включения мероприятий в области технического сотрудничества.
The percentage of Russian population in Lithuania markedly increased after the Second World War. Доля русского населения в Литве заметно выросла после второй мировой войны.
In 2003, the number of long-term unemployed was markedly declining. В 2003 году заметно сократилось число лиц, в течение длительного времени ищущих работу.
The incidence of common chronic occupational poisoning has dropped markedly. Заметно сократилось число случаев обычных хронических отравлений, связанных с профессиональной деятельностью.
The domestic training capacity differs markedly across the regions and categories of countries. Национальные возможности в области профессиональной подготовки заметно различаются по регионам и группам стран.
Accordingly, the number of foreign women without work permits dropped markedly. Соответственно, заметно сократилось число иностранок без разрешений на работу.
Meanwhile, inflation fell markedly in recent months, after trending upward in 2008. Тем временем темпы инфляция, которые в 2008 году испытывали тенденцию к росту, в последние месяцы заметно снизились.
Over the past six months, the domestic political and security situation in Lebanon has continued to improve markedly. За последние шесть месяцев внутренняя политическая ситуация и ситуация в области безопасности заметно улучшились.
Following an analysis of the situation, conditions in the institutions for children with disabilities markedly improved. Был проведен анализ сложившейся ситуации, и в результате условия в детских учреждениях для детей-инвалидов заметно улучшились.
Even given these measures, it is clear that Forces nouvelles revenues have diminished markedly since 2010. Однако ясно, что даже с учетом этих мер доходы «Новых сил» с 2010 года заметно сократились.
Moreover, the population of religious believers has expanded markedly with the emergence of religious institutions as influential social organizations. Наряду с этим численность верующих заметно возросла, а религиозные учреждения стали влиятельными социальными организациями.
HIV prevalence also markedly fell as a result of joint efforts by the Haitian authorities and the international community. Распространенность ВИЧ-инфекции также заметно снизилась благодаря совместным усилиям гаитянских властей и международного сообщества.
In countries with generalized epidemics, access to antiretroviral therapy for those who need it has expanded markedly. В странах с распространенной эпидемией заметно расширился доступ к антиретровирусной терапии для тех, кто в ней нуждается.
Furthermore, many mining companies have introduced management policies, practices and technologies that markedly reduce the environmental harm caused by mining. Кроме того, многие горнодобывающие компании внедрили политику в области управления, практику и технологии, которые заметно уменьшают ущерб окружающей среде, наносимый горнодобывающей деятельностью.
Additionally, the gross school attendance rate had markedly improved between 2004 and 2011. Кроме того, в период с 2004 по 2011 год заметно повысился общенациональный показатель посещаемости школ.
The number of killings, abductions and attacks on infrastructure had fallen markedly. Количество убийств, похищений и нападений на объекты инфраструктуры заметно сократилось.
Consequently, a markedly more favourable financial position was achieved during 2006 in comparison with the situation at the end of 2005. Вследствие этого в 2006 году удалось заметно улучшить финансовое положение по сравнению с концом 2005 года.
While the demand for most modes of transport is growing markedly, the absence of an overall national infrastructure policy is a major problem. Хотя спрос на большинство видов транспорта заметно растет, отсутствие общей политики в области национальной инфраструктуры представляет собой крупную проблему.
Despite the enhanced capabilities of both the Afghan National Army and the international forces, the security situation has deteriorated markedly. Несмотря на укрепление потенциала как Афганской национальной армии, так и международных сил, ситуация в плане безопасности заметно ухудшилась.
These missions are demonstrating a markedly increased level of implementation of the ICAO security standards. Эти миссии демонстрируют заметно возросший уровень осуществления стандартов ИКАО в области безопасности.