The options for confiscating illegal profits from this trade were also markedly ameliorated. |
Кроме того, была существенно расширена сфера применения положений, касающихся конфискации незаконной прибыли в результате такой торговли. |
Some child mortality indicators have declined markedly in recent years. |
Судя по ряду показателей, за последние несколько лет темпы младенческой смертности существенно замедлились. |
However, armed resistance decreased markedly after two main gang leaders fled the area. |
Однако после того, как два основных лидера банд покинули этот район, уровень вооруженного сопротивления существенно снизился. |
Additionally, public investment declined markedly, and the construction and service sectors experienced a significant slowdown. |
Кроме того, существенно уменьшился объем государственных инвестиций, и серьезный спад наблюдался в строительстве и в сфере обслуживания. |
Relations between the Dominican and Haitian Governments had been improving markedly for some time. |
Г-н Гарридо утверждает, что отношения между правительством его страны и правительством Гаити существенно улучшились в последнее время. |
The environment and conditions in which children live and develop in China have markedly improved. |
Существенно улучшились условия жизни и развития китайских детей. |
Political commitment has markedly increased during the past two years at the national, regional and global level. |
За последние два года существенно возросла степень политической приверженности на национальном, региональном и глобальном уровнях. |
Because CT and MRI are sensitive to different tissue properties, the appearances of the images obtained with the two techniques differ markedly. |
Так как КТ и МРТ чувствительны к различным свойствам ткани, внешний вид изображения, полученного с помощью этих методов существенно различается. |
The United States and Japan had markedly increased arrears at the end of the year. |
На конец года существенно возросла задолженность Соединенных Штатов и Японии. |
The Secretary-General noted that on other related cases the views of the Frente POLISARIO and the Government of Morocco diverged markedly. |
В связи с другими смежными вопросами Генеральный секретарь отметил, что мнения Фронта ПОЛИСАРИО и правительства Марокко существенно расходятся. |
In other cases, the Tribunal's decision differed markedly from the Secretary-General's or the JAB recommendation. |
Были и такие случаи, когда решения Трибунала существенно отличались от рекомендации Генерального секретаря или ОАК. |
Although the actual adaptive patterns can vary markedly across the globe, the underlying principle seems quite similar. |
Хотя реальные механизмы приспособления по странам мира могут существенно различаться, основные их принципы, судя по всему, весьма сходны. |
Regional capacities to sustain increases, however, vary quite markedly. |
Однако способность регионов к такому увеличению довольно существенно различается. |
At the time of their adoption, the Decree and the Act markedly exacerbated relations between the two republics. |
В свое время принятие названных нормативных актов существенно обострило отношения между двумя республиками. |
As a consequence, the population of that group of countries is expected to grow markedly in the coming decades. |
В результате численность населения этой группы стран, как ожидается, в предстоящие десятилетия существенно возрастет. |
As a result, contagious disease mortality among children has reduced markedly. |
В результате существенно сократилась детская смертность от инфекционных заболеваний. |
Evaluations of national programmes indicate that when parents are involved in children's education, the school's performance markedly improves. |
Оценки национальных программ показывают, что, когда родители участвуют в образовании детей, школьная успеваемость существенно улучшается. |
The supervisory powers of its board of directors will be markedly extended. |
Полномочия Административного совета Управления по контролю будут существенно расширены. |
They will contribute markedly to better safety of navigation and greater environmental protection. |
Они будут существенно способствовать повышению безопасности судоходства и охране окружающей среды. |
The nature of the requests changed markedly over the two-year period. |
Характер этих просьб существенно изменился в течение двухлетнего периода. |
Such actions, in addition to increased informal contacts, had markedly improved cooperation between the Unit and CEB. |
Такие действия наряду с налаживанием более тесных неофициальных контактов существенно улучшили сотрудничество между Группой и КСР. |
In Europe, the number of Syrian asylum seekers markedly increased. |
В Европе количество лиц, ищущих убежище, существенно возросло. |
Some 80 per cent of opium poppy crops were located in the south and south-west of the country, where security conditions had deteriorated markedly. |
Около 80 процентов плантаций опийного мака сосредоточено на юге и юго-западе страны, где уровень безопасности существенно понизился. |
Labor inspection has decisively contributed to reducing child labor indicators, which have markedly declined since the early 1990s and up to 2004. |
Трудовая инспекция вносит решающий вклад в сокращение показателей детского труда, которые за период с начала 1990-х годов вплоть до 2004 года существенно понизились. |
While macroeconomic performance has markedly improved in Africa since the mid-1990s, there seems to be little impact on unemployment. |
Хотя макроэкономические показатели в Африке с середины 90х годов существенно улучшились, это, судя по всему, почти не отразилось на безработице. |