It is important to note that with the adoption of UNCLOS, the delineation of maritime boundaries has markedly changed. |
Важно отметить, что с принятием ЮНКЛОС разграничение морских границ заметно изменилось. |
We are pleased that the pace of the debate has quickened so markedly. |
Мы рады тому, что темпы этих обсуждений столь заметно возросли. |
In reality, financing of health care during the period 1992-1993 was markedly reduced. |
Фактически финансирование охраны здоровья в период 1992-1993 годов заметно сократилось. |
The successful attainment of the last several years is that the repetition rate and pupils' dropout level have decreased markedly. |
Успехом последних нескольких лет было то, что уровень второгодничества и отсева учащихся заметно снизился. |
In general, trafficking in women had markedly increased throughout Eastern Europe. |
В целом, во всех странах Восточной Европы масштабы торговли женщинами заметно возросли. |
The restrictions agreed on MOTAPM were markedly less stringent. |
Согласованные же ограничения на НППМ носили заметно менее жесткий характер. |
The numbers of sightings of militia or suspected persons along the Tactical Coordination Line have fallen markedly. |
Заметно уменьшилось число случаев обнаружения боевиков или подозрительных лиц вдоль тактической координационной линии. |
The burden of debt has also grown markedly". |
Бремя задолженности также заметно возросло». |
The use of anti-personnel mines has thus been markedly reduced in recent years. |
Таким образом, в последние годы заметно сократилось применение противопехотных мин. |
The situation in this area has markedly changed. |
Положение в данной области заметно изменилось. |
It was demonstrated that remaining in supine position for only a few days could markedly modify responses to various physiological stimuli. |
Было доказано, что в результате нахождения в лежачем положении в течение лишь нескольких дней может заметно измениться реакция на различные физиологические стимулы. |
The population of many countries, particularly the least developed countries, will increase markedly over the coming decades. |
В предстоящие десятилетия население многих стран, особенно наименее развитых стран, будет заметно увеличиваться. |
In the period under review, the governmental authorities' efforts to overcome problems associated with racial discrimination had markedly intensified. |
В течение рассматриваемого периода усилия правительственных органов по решению проблем, связанных с расовой дискриминацией, заметно активизировались. |
The international security environment has changed markedly since the end of the cold war. |
Ситуация в сфере международной безопасности заметно изменилась со времени окончания «холодной войны». |
Since 1996, the number of cases of extortion of confessions by torture has markedly decreased. |
С 1996 года число случаев применения пыток для получения признаний заметно снизилось. |
Production and use of liquid biofuels has grown markedly during recent years. |
За последние годы заметно увеличился объем производства и потребления жидкого биотоплива. |
The use of chemical pesticides had been markedly reduced in recent years, as more environmentally benign methods were adopted. |
В последние годы заметно уменьшились масштабы применения химических пестицидов с внедрением более экологичных методов. |
Growth was also sustained in the Czech economy although it was markedly lower than in Poland and a little below expectations. |
Экономический рост также продолжался в Чешской Республике, хотя он был заметно более низким, чем в Польше, и несколько не достиг прогнозировавшихся показателей. |
Also, export growth has strengthened markedly since 1996, when political unrest severely disrupted export production. |
Кроме того, после 1996 года, когда неспокойная политическая обстановка привела к резкому сокращению экспортного производства, рост экспорта заметно активизировался. |
The proportion of protein in food intake has fallen markedly. |
В питании населения заметно снизилась доля белков. |
The situation of Belarusian women has deteriorated markedly during the country's transition to a market economy. |
В условиях перехода республики и рыночным отношениям положение женщин заметно ухудшилось. |
With the fall of the Berlin Wall and ensuing political developments the focus of the debate had changed markedly. |
С падением берлинской стены и последующими политическими событиями акцент этих дебатов заметно сместился. |
Nevertheless, the population's position on parental roles differs markedly according to age and education. |
При этом отношение людей к ролям родителей заметно различается в зависимости от их возраста и образования. |
In addition, the Department has markedly increased the number of briefings, meetings and selection assistance visits to Member States. |
Кроме того, Департамент заметно увеличил число брифингов, совещаний и поездок в государства-члены для оказания помощи в отборе предоставляемых ресурсов. |
"5. In the view of most participants, global economic prospects were improving markedly. |
По мнению большинства участников, перспективы мировой экономики заметно улучшаются. |