| The number of asteroids decreases markedly with size. | Количество астероидов заметно уменьшается с ростом их размеров. |
| The symptoms are markedly less as compared to a similar bacterial ulcer. | Симптомы заметно меньше по сравнению с аналогичными симптомами бактериальной язвы. |
| Although the total area of field crops grew in the early 1990s, total production and average yields fell markedly. | И хотя общая площадь полевых культур выросла в начале 1990-х годов, общий объём производства и средняя урожайность заметно снизились. |
| The motivations of those who advocate a banking union differ markedly. | Мотивы тех, кто выступает за банковский союз, заметно отличаются. |
| Other polls have also shown a consistent and markedly more positive attitude toward the EU in Scotland than in England. | Другие опросы также показали, последовательное и заметно более позитивное отношение к ЕС в Шотландии, чем в Англии. |
| Recent experience offers us an opportunity to extend EU institutions in a way that markedly reduces the likelihood of a new crisis. | Опыт последних лет дает нам возможность расширить институты ЕС таким образом, который заметно снижает вероятность нового кризиса. |
| But America's institutional structure differs markedly from Europe. | Однако институциональная структура США заметно отличается от европейской. |
| Special squads were created, and the crime rate decreased markedly, but did not lead to the killers' capture. | Были созданы специальные дружины, уровень преступности заметно снизился, но приложенные усилия к поимке убийц не привели. |
| Growth of GDP dropped markedly in 1998 and will barely revive by the end of the Decade. | Темпы роста их ВВП в 1998 году заметно снизились и вряд ли повысятся до конца этого десятилетия. |
| Over the years, infrastructure facilities have deteriorated markedly in many African countries. | С течением времени во многих странах Африки заметно ухудшилось состояние объектов инфраструктуры. |
| Participation in the Working Group has expanded markedly since its inception in August 1982. | С момента возникновения Рабочей группы в августе 1982 года число ее участников заметно расширилось. |
| ON THE TRUTH 29. Violations of fundamental human rights have declined markedly since ONUSAL began operations in 1991. | С того момента, когда в 1991 году МНООНС начала осуществлять свои операции, число нарушений основных прав человека заметно сократилось. |
| These activities have markedly increased in recent years. | Масштабы этой деятельности заметно увеличились в последние годы. |
| The burden on small enterprises has not grown with this procedure, and the cost of data production has been markedly reduced. | При этом, нагрузка на малые предприятия не возросла, а стоимость производства данных заметно снизилась. |
| Since 1990, the energy situation in transition countries has changed markedly. | Начиная с 1990 года положение в области энергетики стран с переходной экономикой заметно изменилось. |
| In short, collections are down and that decrease markedly affects the cash position of the regular budget. | Короче говоря, собираемость взносов снизилась, и это заметно сказывается на величине сальдо наличных средств по регулярному бюджету. |
| Firing into populated areas decreased markedly, compared to the past. | По сравнению с прошлым заметно уменьшилось число случаев обстрела жилых районов. |
| At the beginning of this decade political representation by women within the former communist countries fell markedly. | В начале нынешнего десятилетия уровень политического представительства женщин в бывших коммунистических странах заметно снизился. |
| The burden of debt has also grown markedly, further squeezing resources available for social development. | Бремя задолженности также заметно возросло, что еще более ограничивает ресурсы, которые могут быть использованы для социального развития. |
| With regard to the other cases, the views of the two parties diverged markedly. | В отношении других случаев мнения двух сторон заметно расходились. |
| Since 1990 the number of workers admitted under these programmes has risen markedly. | С 1990 года число работников, принятых по этим программам, заметно выросло. |
| Oil prices rose markedly towards the end of 2002, largely reflecting mounting geopolitical tensions. | К концу 2002 года нефтяные цены заметно выросли, во многом отражая усиление геополитической напряженности. |
| By the beginning of March, returns of internally displaced persons had also markedly accelerated. | К началу марта заметно ускорились темпы возвращения также и внутренне перемещенных лиц. |
| Public awareness of and interest in gender issues has grown markedly. | Заметно повысилась информированность и интерес общества к гендерным вопросам. |
| The homicide rate had gone down markedly in Brazil. | В Бразилии заметно сократилось число убийств. |