Английский - русский
Перевод слова Malta
Вариант перевода Мальту

Примеры в контексте "Malta - Мальту"

Примеры: Malta - Мальту
CEDAW requested Malta to secure sustainable resources from the State budget for the work of the NCPE in all its aspects, as well as for the relevant ministries working on gender equality. КЛДЖ просил Мальту за счет государственного бюджета обеспечить устойчивое финансирование работы НКПР во всех ее аспектах и деятельности соответствующих министерств по укреплению равенства мужчин и женщин.
CRC urged Malta to develop, in consultation with the media, a code of conduct for the media, to eliminate stereotyping and stigmatization of persons in irregular migration situations. КПР настоятельно призвал Мальту в консультации со средствами массовой информации разработать кодекс поведения СМИ и пресекать формирование стереотипных представлений и отчуждение лиц, являющихся незаконными мигрантами.
CRC urged Malta to respect the right to peaceful assemblies and protests by persons and children in migration detention centres and ensure that any use of force is subject to strict necessity standards and the principles of proportionality. КПР настоятельно призвал Мальту соблюдать право на мирные собрания и протесты лиц и детей, находящихся в центрах временного содержания мигрантов, и обеспечивать, чтобы любое применение силы осуществлялось с соблюдением требований строгой необходимости и принципов пропорциональности.
UNHCR stated that both accompanied and unaccompanied children who arrived in Malta in an irregular manner were automatically detained and there were no special facilities in detention to address the needs of children. УВКПЧ отметило, что сопровождаемые и несопровождаемые дети, прибывающие на Мальту в качестве незаконных мигрантов, автоматически подвергаются задержанию и что в центрах временного содержания нет специальных условий для удовлетворения потребностей детей.
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland welcomed progress in LGBT issues and urged Malta to reform its judicial system to minimize time spent in pre-trial detention, and ensure equal application of the law. Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии приветствовало прогресс в вопросах, касающихся ЛГБТ, и настоятельно призвало Мальту реформировать ее судебную систему для сведения к минимуму продолжительности досудебного задержания и для обеспечения равного применения законодательства.
It praised the protection of the right to life and, noting the challenges relating to the rights of migrants, encouraged Malta to continue its efforts in that regard via a human rights-based approach. Он дал высокую оценку защите права на жизнь и, отметив вызовы, связанные с правами мигрантов, призвал Мальту продолжать усилия в этой связи и использовать основанный на правах человека подход.
It is with pride and pleasure, therefore, that we congratulate another small island State, Malta, on being the thirtieth State to become party to the Agreement, triggering its entry into force. Поэтому мы гордостью и с удовольствием поздравляем другое небольшое островное государство, Мальту, с тем, что оно стало тридцатым государством, присоединившимся к Соглашению, что автоматически означает вступление его в силу.
From there he sailed to Syracuse in Argus, where on September 24 he ordered Decatur to sail this vessel back to Malta to take command of Constitution. Оттуда он отправился на судне Argus в Сиракузы, где 24 сентября приказал Декейтеру плыть на нём обратно на Мальту, чтобы принять командование USS Constitution.
He was later sent to Egypt though his ship was attacked en route and he was taken to Malta as a prisoner. Позже он был отправлен в Египет, но его корабль был атакован в пути, и Топал был доставлен на Мальту в качестве заключенного.
The military and refugees on the ships were taken to the Crimea, Constantinople, Lemnos, the Prince Islands, Serbia, Cairo and Malta. Военных и беженцев вывозили в Крым, Константинополь, Лемнос, Принцевы острова, Сербию, Каир и Мальту.
One day after the French declaration of war against Austria-Hungary on 11 August, a French fleet under Admiral Augustin Boué de Lapeyrère arrived at Malta. 11 августа, на следующий день после объявления Францией войны Австро-Венгрии, французский флот под командованием адмирала Августина Буэ де Лапейер прибыл на британскую Мальту.
On 13 June he occupied Malta and, on 19 June, continued the passage to Egypt arriving off Alexandria on 1 July. 13 июня он занял Мальту, а 19 июня продолжил свой путь в Египет и прибыл в Александрию 1 июля.
On board the mail steamship Hermes they visited Gibraltar, Malta, the Ionian Islands and, subsequently, Sicily, Naples and Rome, where Newman made the acquaintance of Nicholas Wiseman. На борту почтового парохода «Гермес» (Hermes) они посетили Гибралтар, Мальту, Ионические острова, Сицилию, Неаполь и Рим, где Ньюмен познакомился с Николасом Уайзменом.
On the return journey, via Mauritius, the Suez Canal, Malta and Gibraltar, their transport, HMS Renown, caught fire and they prepared to abandon ship before the fire was brought under control. Домой супруги возвращались через Маврикий, Суэцкий канал, Мальту и Гибралтар; в пути на их корабле HMS Renown случился пожар, который был потушен до того, как герцогскую чету успели эвакуировать.
On March 22, 1920, Mahmud Pasha was among the few CUP members arrested and sent by the British authorities for a tribunal in Malta. 22 марта 1920 года Махмуд-паша был одним из немногих членов «Единения и прогресса», арестованных и отправленных британскими властями для суда на Мальту.
In 1942, the Operation Pedestal convoy arrived in Grand Harbour, and the following year Franklin D. Roosevelt and Winston Churchill visited Malta. В 1942 году в маках Операции «Пьедестал» британский конвой прибыл в Гранд-Харбор, а в следующем году Франклин Рузвельт и Уинстон Черчилль посетили Мальту.
He travelled extensively, including journeys to Asia Minor, Malta, and Ephesus, and, in 1615, to Lapland. Он много путешествовал, в том числе посетил Малую Азию, Мальту и Эфес, а в 1615 году побывал в Лапландии.
She then went to Malta, where her father was working, and began to take an interest in the local antiquities. Затем она уехала на Мальту, где работал её отец и где она заинтересовалась местными древностями.
The four surviving French ships escaped to Malta, with Généreux returning from there to Toulon, but Guillaume Tell became trapped at Valletta by the British blockade. Четыре уцелевших французских корабля бежали на Мальту, после чего Généreux решил вернуться оттуда в Тулон, но Guillaume Tell был блокирован в гавани Валлетта британской эскадрой.
Okay, is everything on schedule for President Haddad to go to Malta? Итак, все готово для поездки президента Хаддада на Мальту?
The GSP had been very effective in attracting foreign private investment into Malta, and the incentives created by the system had permitted the diversification of the portfolio of exportable products. ВСП сыграла чрезвычайно полезную роль в привлечении частных иностранных инвестиций на Мальту, и стимулы, обеспеченные системой, позволили диверсифицировать географию поставок и номенклатуру экспортной продукции.
He had noted members' comments calling upon Malta to recognize the Committee's competence to consider communications from individuals, as provided for in article 14, paragraph 1, of the Convention. Он обратил внимание на замечания членов Комитета, призывавших Мальту признать компетенцию Комитета рассматривать сообщения от отдельных лиц в соответствии с пунктом 1 статьи 14 Конвенции.
The Council elected by acclamation the following 7 new members of the Commission for Social development: Cameroon, Gambia, Malta, Mauritania, Pakistan, Spain and Uganda. Совет путем аккламации избрал семь следующих новых членов Комиссии социального развития: Гамбию, Испанию, Камерун, Мавританию, Мальту, Пакистан и Уганду.
The Committee on Economic Social and Cultural Rights, in 2004, encouraged Malta to ratify ILO Conventions Nos. 102,117, 118 and 122 and the Prevention of Major Industrial Accidents Convention. Комитет по экономическим, социальным и культурным правам в 2004 году призвал Мальту ратифицировать конвенции МОТ Nº 102,117, 118 и 122, а также Конвенцию о предотвращении крупных промышленных аварий13.
The only exception to this rule followed a constitutional amendment made in the same year which was a consequence of the high rate of emigration and returned migrants to Malta. Единственное исключение из этого правила было принято в соответствии с поправкой, внесенной в Конституцию в этом же году ввиду высокого уровня эмиграции и большого числа мигрантов, возвращающихся на Мальту.