And you, Majesty. |
Не меньше, чем я, ваше величество. |
At your orders, Majesty. |
Прибыл по вашему приказу, Ваше Величество. |
Majesty, pardon. I heard noise and came running. |
Ваше Величество, прошу извинить. |
Push majesty, push! |
Хорошо, Ваше Величество! Тужьтесь, Ваше Величество! |
Not at all, Majesty. |
О нет, не подумайте чего, Ваше Величество! |
Where? In a harem, Majesty. |
В гареме, Ваше Величество. |
It's an interesting idea, Majesty. |
Интересная мысль, ваше величество. |
(Cromwell) Yes, Majesty. |
Да, Ваше Величество. |
It is difficult to say, Majesty. |
Трудно сказать, Ваше Величество. |
Majesty, there is a design at work here. |
Ваше Величество, рисунок здесь. |
It was necessary to dissemble, Majesty. |
Пришлось притворяться, ваше величество. |
Majesty, Your Royal Highness, forgive me. |
Ваше Величество, Ваше Высочество. |
It's a march, Majesty. |
Марш, ваше величество. |
Be careful of this one, Majesty. |
Опасайтесь его, Ваше Величество. |
You surprised me, Majesty. |
Вы удивили меня, Ваше Величество |
Good morning, Majesty. |
Доброе утро, ваше величество. |
In their beds, Majesty. |
Спят, Ваше величество. |
Very fair, Majesty. |
Очень справедливым, Ваше Величество. |
Majesty, come this way. |
Ваше Величество, сюда. |
By your word, Majesty. |
Как скажете, Ваше Величество. |
By your word, Majesty. |
Как повелите, Ваше Величество. |
By your word, Great Majesty. |
Как скажете, Ваше Величество. |
Your pull, Majesty. |
Ваша очередь, ваше величество. |
Queen Majesty, please. |
Ваше величество, умоляю! |
Majesty, we must retreat! |
Ваше величество, надо отступать! |