Well, I am so sorry, your royal majesty. |
Ну уж простите меня, ваше величество. |
I implore you, Majesty, release these men. |
Я прошу Ваше Величество освободить этих людей. |
And I will fulfil His Majesty's needs. |
И я не подведу Ваше Величество. |
Majesty, the Princess Mary is here. |
Ваше Величество, прибыла принцесса Мэри. |
Bess: As you wish, Majesty. |
Бесс: Как вам будет угодно, Ваше Величество. |
The people look to you, Majesty. |
Люди смотрят на вас, Ваше Величество. |
A word of warning, Majesty. |
Пару предупредительных слов, Ваше Величество. |
As well do I, Majesty. |
Также и у меня, Ваше Величество. |
Majesty, there must be another... |
Ваше величество, должен быть другой... |
By my calculations, Majesty, we have slept for 5,000 years. |
По моим расчётам, ваше величество, мы проспали пять тысяч лет. |
Majesty, the world you knew is dead. |
Ваше величество, знакомый вам мир погиб. |
I believe His Majesty always does what he considers best for France. |
Полагаю, Ваше Величество всегда делает то, что считает лучшим для Франции. |
I am only a messenger, Majesty. |
Всего лишь посланница, Ваше Величество. |
The fight isn't over yet, Majesty. |
Сражение ещё не закончено, Ваше Величество. |
Majesty, the Musketeers have recovered some of your diamonds. |
Ваше Величество, мушкетёры нашли некоторые из ваших алмазов. |
We would leave it too exposed, Majesty. |
Так мы станем уязвимы, ваше Величество. |
I am sure that yes, Majesty. |
Я в этом уверен, Ваше Величество. |
Majesty, we have wonderful news. |
Ваше Величество, у нас замечательная новость. |
Majesty, you must return to Whitespire. |
Ваше Величество, вы должны вернуться в замок. |
Majesty, drink this to help you sleep. |
Ваше Величество, выпейте это, чтобы уснуть. |
Majesty. Thank you with all my heart. |
Ваше Величество, благодарю всем своим сердцем. |
Hoping for this day above all others, Majesty. |
Мечтал, что этот день настанет, Ваше Величество. |
While you have gone into a kind of exile, Majesty. |
Ну а вы в него отправляетесь, Ваше Величество. |
We're running out of time, Majesty. |
Ваше Величество, у нас мало времени. |
Do not make me go down there, Majesty. |
Ваше Величество, не заставляйте меня идти туда. |