Английский - русский
Перевод слова Majesty
Вариант перевода Ваше величество

Примеры в контексте "Majesty - Ваше величество"

Примеры: Majesty - Ваше величество
Well, I am so sorry, your royal majesty. Ну уж простите меня, ваше величество.
I implore you, Majesty, release these men. Я прошу Ваше Величество освободить этих людей.
And I will fulfil His Majesty's needs. И я не подведу Ваше Величество.
Majesty, the Princess Mary is here. Ваше Величество, прибыла принцесса Мэри.
Bess: As you wish, Majesty. Бесс: Как вам будет угодно, Ваше Величество.
The people look to you, Majesty. Люди смотрят на вас, Ваше Величество.
A word of warning, Majesty. Пару предупредительных слов, Ваше Величество.
As well do I, Majesty. Также и у меня, Ваше Величество.
Majesty, there must be another... Ваше величество, должен быть другой...
By my calculations, Majesty, we have slept for 5,000 years. По моим расчётам, ваше величество, мы проспали пять тысяч лет.
Majesty, the world you knew is dead. Ваше величество, знакомый вам мир погиб.
I believe His Majesty always does what he considers best for France. Полагаю, Ваше Величество всегда делает то, что считает лучшим для Франции.
I am only a messenger, Majesty. Всего лишь посланница, Ваше Величество.
The fight isn't over yet, Majesty. Сражение ещё не закончено, Ваше Величество.
Majesty, the Musketeers have recovered some of your diamonds. Ваше Величество, мушкетёры нашли некоторые из ваших алмазов.
We would leave it too exposed, Majesty. Так мы станем уязвимы, ваше Величество.
I am sure that yes, Majesty. Я в этом уверен, Ваше Величество.
Majesty, we have wonderful news. Ваше Величество, у нас замечательная новость.
Majesty, you must return to Whitespire. Ваше Величество, вы должны вернуться в замок.
Majesty, drink this to help you sleep. Ваше Величество, выпейте это, чтобы уснуть.
Majesty. Thank you with all my heart. Ваше Величество, благодарю всем своим сердцем.
Hoping for this day above all others, Majesty. Мечтал, что этот день настанет, Ваше Величество.
While you have gone into a kind of exile, Majesty. Ну а вы в него отправляетесь, Ваше Величество.
We're running out of time, Majesty. Ваше Величество, у нас мало времени.
Do not make me go down there, Majesty. Ваше Величество, не заставляйте меня идти туда.