Английский - русский
Перевод слова Majesty
Вариант перевода Ваше величество

Примеры в контексте "Majesty - Ваше величество"

Примеры: Majesty - Ваше величество
Majesty, I hope you bear me no ill will. Ваше Величество, я надеюсь, на меня вы не держите зла?
I trust His Majesty to do what is just and right Я знаю, что ваше величество сделает то, что будет справедливым.
Great Majesty, moments ago did I hear Sardar, the commander of your army; Ваше Величество, моментом ранее я слышал как Сардар, Военачальник Вашей армии;
Majesty, when was I ever unwell enough not to serve you? Ваше величество, я всегда достаточно здоров, чтобы служить вам.
Excuse me, Majesty, but what do you think these could be? Извините, ваше величество, но что это такое?
The theory was that, if His Majesty felt he'd been cured, he could throw himself into his work without undue stress and, and, and worry. Их теория была в том, что если Ваше Величество почувствует себя лучше, то сможет вернуться к работе без лишнего стресса и... тревог.
Majesty, now that Fisher is dead, what is to be done about More? Ваше Величество, теперь, когда Фишер мертв что делать с Мором?
Majesty, the gun carriages, carts, wagons, the ovens, horses, artillery, and ordnance are all made ready and dispatched for shipping. Ваше Величество, лафеты, грузовые повозки, телеги, ...передвижные пекарни, лошади, артиллерия и боеприпасы готовы и отправлены для погрузки.
The Italian appetite for vengeance may be boundless, Majesty, but happily for you the Spanish appetite for war is not. Итальянская жажда мести может быть беспредельна, Ваше Величество, но, к счастью для вас, у испанской жажды войны предел есть.
Majesty, I am not afraid of the Gospels, nor should anyone be afraid. Ваше Величество, ни мне, ни кому-либо другому... нет нужды бояться Евангелий.
I'm looking forward to tasting your vintage, Majesty. Я жду вашего вина, Ваше Величество
It makes you happy to be alive, doesn't it, Majesty? Вы счастливы быть в гуще событий, не так ли Ваше Величество?
Drina, I mean, Majesty... I have always tried to shield you from these things, but Lord Melbourne, I'm afraid, is disreputable! Дрина, то есть, Ваше Величество я всегда пыталась оградить вас от подобного, но, я боюсь, лорд Мельбурн имеет дурную славу!
Melancholy events, majesty. Печальные новости, ваше величество.
T-t-there's a problem, majesty. Есть проблемы, Ваше Величество.
It is volcanic, My majesty. Это вулкан, ваше величество.
He's remarkable, majesty. Он удивителен, ваше величество.
They're going well, majesty. Хорошо, Ваше Величество.
Nobody hates you, Majesty. Никто вас не ненавидит, Ваше величество.
With respect, Majesty... С всем уважением, Ваше величество...
Indeed, Majesty, indeed. Конечно, Ваше Величество, так и было.
Majesty! We must away. Ваше Величество, мы должны срочно уехать.
Majesty, I wonder... Ваше Величество, я хотел бы знать...
You honour me, Majesty. Вы оказываете мне честь, Ваше Величество.
Anything you desire, Majesty. Всё, что захотите, Ваше Величество.