I think you will be impressed, Majesty, when the gas lighting is finally installed. |
Думаю, вы будете впечатлены, Ваше Величество, когда газовые лампы наконец-то установят. |
Please open the door, Majesty. |
Прошу, откройте дверь, Ваше Величество. |
Majesty, I have a list for the dinner this... |
Ваше Величество, у меня есть список для ужина... |
Excuse me, Majesty. I thought you were alone. |
Простите, Ваше Величество, я думала вы одни. |
Of course, Majesty. I am inexperienced in these matters. |
Конечно, Ваше Величество, я в таких вещах неопытна. |
I live to serve you, Majesty. |
Я живу чтобы служить вам, Ваше Величество. |
Majesty, they know what is a secret. |
Ваше Величество, я знаю, как держать язык за зубами. |
I argued that His Majesty should be told at the time. |
Я говорил, что Ваше Величество должны были узнать все сразу. |
His Majesty's back to himself again. |
Ваше Величество наконец-то стали самим собой. |
The ships must leave, Majesty. |
Корабли должны уйти, Ваше Величество. |
Now, if you'll excuse me, Majesty... |
А сейчас, прошу прощения, Ваше Величество... |
Majesty, you don't know how relieved I am to hear you say that. |
Ваше Величество, вы не подозреваете, какое облегчение это слышать. |
Thank you, Majesty, but now... |
Спасибо, Ваше Величество, но сейчас... |
There was too much fun, Majesty. |
Здесь слишком весело, Ваше Величество. |
You'll excuse me, Majesty... but I have to go and check on some arrangements. |
Вы должны простить меня, Ваше Величество но я должен удалиться и проверить, все ли приготовлено. |
By His Majesty's brother in his position as proprietor of the area ofLanguedoc. |
Вашим братом, ваше величество, как собственником региона Лангедок. |
Majesty I must agree with Herr Direttore. |
Ваше величество я должен согласиться с господином директором. |
Majesty, I received word from the General. |
Ваше величество, я получил сообщение от генерала. |
Majesty, I shall address the question with the greatest urgency, and presently pronounce my verdict. |
Ваше Величество, я подниму этот вопрос со всей срочностью и сразу же вынесу свой вердикт. |
Majesty, I have just heard that the Pope intends to make Reverend Fisher a Cardinal. |
Ваше Величество, я только что узнал, что Папа намеревается назначить Преподобного Фишера кардиналом. |
I do not defy you, Majesty. |
Я не игнорирую, ваше величество. |
England, Majesty? It's my home. |
Англия, Ваше Величество, моя родина. |
Grey, I suspect, Majesty. |
Думаю, серый, Ваше Величество. |
Majesty, you said there were two reasons? |
Ваше величество, вы сказали, было две причины. |
You requested my counsel, Majesty? |
Вы хотели видеть меня, ваше величество? |