Английский - русский
Перевод слова Majesty
Вариант перевода Ваше величество

Примеры в контексте "Majesty - Ваше величество"

Примеры: Majesty - Ваше величество
I think you will be impressed, Majesty, when the gas lighting is finally installed. Думаю, вы будете впечатлены, Ваше Величество, когда газовые лампы наконец-то установят.
Please open the door, Majesty. Прошу, откройте дверь, Ваше Величество.
Majesty, I have a list for the dinner this... Ваше Величество, у меня есть список для ужина...
Excuse me, Majesty. I thought you were alone. Простите, Ваше Величество, я думала вы одни.
Of course, Majesty. I am inexperienced in these matters. Конечно, Ваше Величество, я в таких вещах неопытна.
I live to serve you, Majesty. Я живу чтобы служить вам, Ваше Величество.
Majesty, they know what is a secret. Ваше Величество, я знаю, как держать язык за зубами.
I argued that His Majesty should be told at the time. Я говорил, что Ваше Величество должны были узнать все сразу.
His Majesty's back to himself again. Ваше Величество наконец-то стали самим собой.
The ships must leave, Majesty. Корабли должны уйти, Ваше Величество.
Now, if you'll excuse me, Majesty... А сейчас, прошу прощения, Ваше Величество...
Majesty, you don't know how relieved I am to hear you say that. Ваше Величество, вы не подозреваете, какое облегчение это слышать.
Thank you, Majesty, but now... Спасибо, Ваше Величество, но сейчас...
There was too much fun, Majesty. Здесь слишком весело, Ваше Величество.
You'll excuse me, Majesty... but I have to go and check on some arrangements. Вы должны простить меня, Ваше Величество но я должен удалиться и проверить, все ли приготовлено.
By His Majesty's brother in his position as proprietor of the area ofLanguedoc. Вашим братом, ваше величество, как собственником региона Лангедок.
Majesty I must agree with Herr Direttore. Ваше величество я должен согласиться с господином директором.
Majesty, I received word from the General. Ваше величество, я получил сообщение от генерала.
Majesty, I shall address the question with the greatest urgency, and presently pronounce my verdict. Ваше Величество, я подниму этот вопрос со всей срочностью и сразу же вынесу свой вердикт.
Majesty, I have just heard that the Pope intends to make Reverend Fisher a Cardinal. Ваше Величество, я только что узнал, что Папа намеревается назначить Преподобного Фишера кардиналом.
I do not defy you, Majesty. Я не игнорирую, ваше величество.
England, Majesty? It's my home. Англия, Ваше Величество, моя родина.
Grey, I suspect, Majesty. Думаю, серый, Ваше Величество.
Majesty, you said there were two reasons? Ваше величество, вы сказали, было две причины.
You requested my counsel, Majesty? Вы хотели видеть меня, ваше величество?