Английский - русский
Перевод слова Majesty
Вариант перевода Ваше величество

Примеры в контексте "Majesty - Ваше величество"

Примеры: Majesty - Ваше величество
Please continue, Majesty. Продолжайте, ваше величество.
The Order of Nardac, Majesty. Звание Нардака, Ваше Величество.
How very true, Majesty. Ваша правда, Ваше величество.
Majesty, this is just a frolic. A piece about love. Ваше величество, это же просто шалость.
Walsingham: Majesty. Please, dignity. Mercy. Уолсингем: Ваше Величество. Вспомните о своем титуле. О милосердии.
Majesty, you are not having doubts about James of Scotland... Ваше Величество, Вы колеблетесь на счет
Majesty, I think my meaning has been mistaken for I have always held it preposterous for a woman to instruct her Lord. Ваше Величество, думаю, что моё понимание было ошибочным, ...ибо я всегда считала нелепым, ...чтобы женщина поучала своего господина.
A plan, Majesty, to encourage even the poorest citizens of Paris to read and write. План, Ваше Величество, состоит в том, чтобы научить читать и писать самых бедных жителей Лондона.
Majesty your nephew the emperor sends you his love and fillial regards always Ваше величество, император, ваш племянник, передает уверения в любви и уважении.
Majesty, they know what is a secret. [Speaking foreign language] Ваше Величество, я знаю, как держать язык за зубами.
Shall I ring for some Negus, Majesty? Не желаете ли глинтвейна, Ваше Величество?
Majesty, with an infant Queen, a quarrelsome nobility, and a lack of French support, what choice do the Scots have? Ваше Величество, имея на руках королеву-младенца и потеряв... поддержку французов, что ещё остается шотландцам?
ButYour Majesty, just in case of the remote possibility of a temporary revolution, wouldn't it be wise to have you safely spirited out of Paris? Но Ваше Величество... только в случае слабой возможности... временной революции... было бы гораздо разумней для Вас незаметно исчезнуть из Парижа?
Would His Majesty have a... Ваше Величество, у Вас нет ничего, чтобы...
(Sardar) By your word, Majesty. Как повелите, Ваше Величество.
Which few did you have in mind, Majesty? О каких именно нотах идёт речь, ваше величество?