Английский - русский
Перевод слова Maintaining
Вариант перевода Поддерживает

Примеры в контексте "Maintaining - Поддерживает"

Примеры: Maintaining - Поддерживает
By pumping in whatever liquidity the financial sector needs to alleviate the credit crunch, the ECB is effectively maintaining a deflationary bias for the financial sector, whereas it has announced an inflationary bias for the rest of the economy. Вливая любой объем ликвидности, необходимой финансовому сектору для того, чтобы облегчить кредитный кризис, ЕЦБ эффективно поддерживает дефляционную тенденцию для финансового сектора, хотя он объявил инфляционную тенденцию для остальной части экономики.
In that regard the Institute is maintaining close cooperation with police authorities in the region, including with the International Criminal Police Organization, the Southern African Regional Police Chiefs Cooperation Organization, the Eastern African Police Chiefs Cooperation Organization and the West African Police Chiefs Cooperation Organization. В связи с этим Институт поддерживает тесные отношения сотрудничества с органами полиции в регионе, включая Международную организацию уголовной полиции, Южноафриканскую региональную организацию сотрудничества начальников полиции, Восточноафриканскую организацию сотрудничества начальников полиции и Западноафриканскую организацию сотрудничества начальников полиции.
Ecuador supported the Secretary-General's efforts to strengthen cooperation between the United Nations and regional bodies with the aim of expanding the capabilities of the international community in the area of maintaining international peace and security. Эквадор поддерживает усилия Генерального секретаря, направленные на укрепление сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными органами с целью расширить возможности международного сообщества в области поддержания международного мира и безопасности.
The Kingdom also welcomes and commends the desire of the two organizations to continue their close cooperation in political, economic, social and cultural fields and their common endeavour towards maintaining international peace and security. Королевство также приветствует и поддерживает стремление двух организаций продолжать тесное сотрудничество в политической, экономической, социальной и культурной областях, а также их совместные усилия по поддержанию международного мира и безопасности.
On term limits for individual appointees, the Bureau agrees with those who suggested that reasonable limits would contribute to maintaining an appropriate degree of detachment and objectivity on the part of office-holders and ensuring a regular infusion of new expertise and perspectives into the special procedures system. ЗЗ. Что касается ограничения срока пребывания в должности отдельных назначаемых лиц, то Бюро поддерживает предложения, согласно которым разумные ограничения должны способствовать сохранению надлежащего уровня беспристрастности и объективности должностных лиц и обеспечивать регулярную подпитку системы специальных процедур новыми экспертными знаниями и концепциями.
China supports international efforts aimed at maintaining and promoting information security of all countries and the establishment of the United Nations Governmental Expert Group to discuss and address the issue of information security. Китай поддерживает международные усилия, направленные на обеспечение и укрепление информационной безопасности всех стран, и создание Группы правительственных экспертов Организации Объединенных Наций для обсуждения и рассмотрения вопросов информационной безопасности.
While Japan had not concluded any agreements with other States on transboundary groundwater resources, it had an extensive record of international cooperation in maintaining and improving water quality in other countries through its official development assistance (ODA) projects. Япония не имеет соглашений с другими государствами в отношении запасов трансграничных грунтовых вод, однако она традиционно поддерживает широкое международное сотрудничество в целях сохранения и повышения качества вод в других странах в рамках проектов, которые она финансирует в порядке оказания официальной помощи в целях развития.
Although he shared Mr. O'Flaherty's view that the recommendation was feeble, he was in favour of arranging a meeting with the State party and maintaining a dialogue on behalf of the victim and in keeping with the Covenant. Он разделяет мнение г-на О'Флаэрти о том, что рекомендация была неубедительна, но он поддерживает идею об организации встречи с представителями государства-участника и выступает за продолжение диалога от имени пострадавшего и за обеспечение соблюдения Пакта.
By taking part in maintaining peace in other parts of the world, Serbia indirectly supported the achievement of the goals of peacekeeping missions, including the one in its own territory. Принимая участие в поддержании мира в других частях земного шара, Сербия косвенно поддерживает достижение целей миссий по поддержанию мира, в том числе миссии, развернутой на ее собственной территории.
The Security Council supports the Six-Party Talks and calls for their early resumption with a view to achieving the verifiable denuclearization of the Korean Peninsula in a peaceful manner and to maintaining peace and stability on the Korean Peninsula and in north-east Asia. Совет Безопасности поддерживает шестисторонние переговоры и призывает к их скорейшему возобновлению в целях обеспечения поддающейся проверке денуклеаризации Корейского полуострова мирным путем и поддержания мира и стабильности на Корейском полуострове и в Северо-Восточной Азии.
His delegation supported the efforts to promote greater transparency in space activities, to curb the arms race in outer space and to strengthen approaches to maintaining the use of outer space for peaceful purposes and avoiding tension and mistrust. Делегация Судана поддерживает усилия, направленные на повышение транспарентности в космической деятельности в целях обуздания гонки вооружений в космическом пространстве и укрепления подходов, предусматривающих дальнейшее использование космического пространства в мирных целях и отказ от напряженности и недоверия.
The Council notes the importance of establishing a database of resource persons and regional technical cooperation initiatives pertaining to improving regional coordination, and expresses its support of the role of SIAP in establishing and maintaining the database. Совет отмечает важное значение создания базы данных технических консультантов и региональных инициатив по техническому сотрудничеству, касающихся совершенствования региональной координации, и поддерживает роль ЭСКАТО в создании и ведении такой базы данных.
His delegation supported the notion that peace resulted from the establishment of justice; the problems of maintaining peace therefore required an awareness of the concepts of fraternity and solidarity, together with the establishment of juster relations between States and more humane relations between individuals. Его делегация поддерживает концепцию о мире как результате установления справедливости, и поэтому проблемы поддержания мира требуют осознания идей братства и солидарности, связанных с установлением более справедливых отношений между государствами и более гуманных отношений между людьми.
The Republic of El Salvador welcomes the adoption of Security Council resolution 1540 because, as a Member of the United Nations, it supports international efforts that advance the Organization's purposes of maintaining and promoting international peace and security. Республика Сальвадор с удовлетворением отмечает принятие резолюции 1540 Совета Безопасности, поскольку, являясь членом Организации Объединенных Наций, она поддерживает международные усилия, способствующие достижению целей Организации Объединенных Наций в области поддержания и поощрения международного мира и безопасности.
Paraguay supports the universal and regional instruments for disarmament, arms control and non-proliferation, underlines the efforts of the United Nations to ensure compliance with those instruments and supports the action of multilateral institutions responsible for verifying and maintaining compliance with those treaties. Парагвай поддерживает универсальные и региональные документы по вопросам разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения, отмечает усилия Организации Объединенных Наций по обеспечению соблюдения этих документов и поддерживает действия многосторонних учреждений, отвечающих за проверку и обеспечение выполнения этих договоров.
Government is maintaining the current sectoral minimum wages format to facilitate economic recovery by the various sectors, with the aim to sequentially improve minimum wages, and terms and conditions of employment across all sectors above the poverty line and towards a national minimum wage later. Правительство поддерживает текущий формат минимальной заработной платы по секторам, оказывая содействие в восстановлении различных секторов, с целью последовательного повышения минимальной заработной платы выше черты бедности, улучшения условий занятости во всех секторах и установления в дальнейшем общенационального минимального уровня заработной платы.
In that framework, the Community has been maintaining close coordination with the Special Representative of the Secretary-General in Guinea-Bissau, with UNOGBIS and other partners engaged in peacebuilding efforts in Guinea-Bissau. В рамках такой деятельности Сообщество поддерживает тесную координацию со Специальным представителем Генерального секретаря в Гвинее-Бисау, ЮНОГБИС и другими партнерами, участвующими в деятельности по укреплению мира в Гвинее-Бисау.
Adrian works primarily with Gentoo's java team, fixing bugs and maintaining the packages in dev-java/ . Adrian в основном работает в команде java разработчиков Gentoo, исправляет ошибки, поддерживает пакеты категории dev-java.
By pumping in whatever liquidity the financial sector needs to alleviate the credit crunch, the ECB is effectively maintaining a deflationary bias for the financial sector, whereas it has announced an inflationary bias for the rest of the economy. Вливая любой объем ликвидности, необходимой финансовому сектору для того, чтобы облегчить кредитный кризис, ЕЦБ эффективно поддерживает дефляционную тенденцию для финансового сектора, хотя он объявил инфляционную тенденцию для остальной части экономики.
IFBWW also maintains regional offices in Africa, Asia and South America in addition to maintaining its linkage with its affiliated organizations, the Nordic Federation of Building and Wood Workers and the European Federation of Building and Wood Workers. Кроме того, Федерация имеет региональные отделения в Африке, Азии и Южной Америке, и поддерживает связи со своими филиалами - Федерацией работников строительной и деревообрабатывающей промышленности стран Северной Европы и Европейской федерацией работников строительной и деревообрабатывающей промышленности.
Union des patriotes congolais-reconciliation et paix, created in August 2002 (dissident group of RCD-ML), led by Thomas Lubanga, supported at the beginning by the Ugandan military; currently maintaining relations with RCD-Goma and Rwanda СКП-ПМ Союз конголезских патриотов - примирение и мир, созданный в августе 2002 года (группа, отошедшая от КОД-ДО); руководитель - Томас Лубанга; вначале поддерживалась вооруженными силами Уганды; в настоящее время поддерживает отношения с КОД-Гома и Руандой
No achievements, however, have been reached in formulating plans for the establishment of a system for the regulation of armaments, in particular nuclear weapons and their proliferation, as a necessary element in maintaining international peace and security and creating an environment favourable to ensuring human advancement Поэтому Святой Престол призывает государства, обладающие ядерным оружием, и государства, имеющие его, ратифицировать все протоколы к договорам о зонах, свободных от ядерного оружия, и решительно поддерживает усилия по созданию такой зоны на Ближнем Востоке.
He favoured maintaining the separate mandates of the treaty bodies while working to harmonize their different working methods through inter-committee meetings and meetings of the chairpersons of the international human rights treaty bodies. Он поддерживает сохранение отдельных мандатов договорных органов при том, чтобы продолжались усилия по гармонизации их различных методов работы через посредство межкомитетских совещаний и совещаний председателей договорных органов по правам человека.
Maintaining the Free Software Definition FSF maintains many of the documents that define the free software movement. Поддержка определения свободного ПО Фонд поддерживает многие из документов, определяющих движение свободного программного обеспечения.
Maintaining and organising relations with the domestic and foreign media and taking effective measures to facilitate their working conditions and activities налаживает и поддерживает отношения с национальными и зарубежными средствами массовой информации и принимает эффективные меры для облегчения и стимулирования их деятельности;