| Addresses with large mail traffic can get their own postal code. | Адреса с большими объёмами пересылаемой корреспонденции могут получить собственный почтовый индекс. |
| Well, I've been ignoring my mail. | Я вот забила на свой почтовый ящик. |
| Find a mailbox and mail it. | Найду почтовый ящик и опущу его туда. |
| Law firm mail room, of all places. | Почтовый отдел юридической фирмы, каких тысячи. |
| I see you've checked the mail already. | Вижу, ты уже проверил почтовый ящик |
| I sneaked some of my mail into her mailbox to force her to come by the apartment. | Я подбросил кое-что из своей почты в ее почтовый ящик, чтобы она вынуждена была прийти ко мне. |
| I get no letters In the mail | Я не получаю писем в свой почтовый ящик |
| One afternoon, he simply opened his mail. | Однажды в полдень, он просто открыл свой почтовый ящик |
| @freshmeat\.net freshmeat Last rule: mail that gets this far goes in default box :0 . | @freshmeat\.net freshmeat последние условие: складирует остальную почту в почтовый ящик по умолчанию :0 . |
| If you gave the correct address you should have a mail from us in your e-mail box. | Если ты написал(а) верный адрес, то ты должен(на) был(а) получить письмо в твой почтовый ящик. |
| If you still do want to send out mail directly, you may want to use a different e-mail address than is generated by default. | Если вы всё равно хотите отправлять почту напрямую, то вам нужно использовать другой почтовый адрес, а не сгенерированный по умолчанию. |
| All e-mails are stored on the mail server, and e-mail application just checks for any changes, that happen with the mailbox. | Почта постоянно хранится на почтовом сервере, а почтовый клиент лишь синхронизирует изменения, происходящие с почтовым ящиком. |
| Courier can function as an intermediate mail relay, between an internal LAN and the Internet, or perform final delivery to mailboxes. | Courier Mail Server может функционировать как почтовый релей (mail relay) между внутренней локальной сетью LAN и сетью интернет или выполнять окончательную доставку писем в почтовые ящики. |
| Once delivered to the local mail server, the mail is stored for batch retrieval by authenticated mail clients (MUAs). | После доставки на локальный почтовый сервер сообщение хранится для пакетного поиска по аутентифицированным почтовым клиентам (MUA). |
| Mail package TPmail is a very powerful tool for the intermediate processing of mail messages for the mail server sendmail. | Почтовый пакет TPmail является мощным средством промежуточной обработки почтовых сообщений для почтового сервера sendmail. |
| The mail train lost most of its mail in the fire. | В пожаре почтовый поезд потерял большую часть почты. |
| Added a mail client for each project, now it's very easy to store the mail. | Добавлен почтовый клиент, для каждого проекта, теперь легко и просто хранить всю почту. |
| There will be no mess again your mail program will directly connect to the mail server on my computer. | И опять путаницы не возникнет, почтовая программа точно найдёт почтовый сервер на моём компьютере. |
| Next, using the mail server commands, the client sends the recipient list to the mail server. | Затем, используя команды почтового сервера, клиент отправляет список получателей на почтовый сервер. |
| A protocol to send mail from the client workstation to the mail server. | Протокол пересылки почты с клиентской рабочей станции на почтовый сервер. |
| This project will consolidate the mail servers and domains of the New York and Geneva offices to a single pension mail domain. | Данный проект объединит почтовые серверы и домены Нью-Йоркского и Женевского отделений в единый почтовый домен по пенсионным вопросам. |
| Click this option if you wish all mail automatically forwarded by MDaemon to use the email address of the account forwarding the mail. | Отметьте эту опцию, если хотите, чтобы вся почта, автоматически пересылаемая MDaemon, использовала почтовый адрес учётной записи, которая пересылает почту. |
| For example, one area of Meguro, Tokyo, would have 〒153-0061 written on any mail, in order to direct mail to that location. | Так, например, один из районов Токио Мэгуро имеет следующий почтовый индекс: 〒153-0061. |
| An additional mail truck and Driver are needed to provide timely and efficient mail services to all off-site locations during the capital master plan. | Для обеспечения своевременного и эффективного почтового обслуживания всех расположенных вне комплекса помещений во время осуществления генерального плана капитального ремонта потребуется дополнительный почтовый фургон и водитель. |
| It is instead stored alongside the mail itself, making it possible to copy an entire Windows Mail configuration and mail store to another machine in a single step. | Вместо этого он сохраняется вместе с самой почтой, что позволяет скопировать всю конфигурацию и почтовый клиент Windows Mail на другой компьютер за один шаг. |