Английский - русский
Перевод слова Lure
Вариант перевода Заманить

Примеры в контексте "Lure - Заманить"

Примеры: Lure - Заманить
Yet Mōri's own doubts led him to form a plan in which he would lure Sue into this exact trap. Однако собственные сомнения Мори привели его к попытке заманить Суэ именно в такое тактически затруднительное положение.
If she's good, she can lure this male close enough to reach out and grab him, and he's not just a light snack. Если она убедительна, то может заманить этого самца довольно близко, чтобы схватить его.
You spun the lie about paying for St George to lure Talbot into the woods. Вы выдумали финансирование церкви Сент-Джорджа, чтобы заманить Тэлбота в лес.
I guess I was just lucky when I figured out that to get rid of Jimmy Jr., I had to lure Millie into the race. Полагаю, мне просто повезло заманить Милли в гонку чтобы избавиться от Джимми-младшего.
Ryan Greene to lure us into the kill box the same way he feigned his own capture for your ransom. Райана Грина чтобы заманить нас в зону поражения, ровно как и симулировал свой захват для выкупа.
Throughout the Pacific War, Japanese soldiers often feigned injury or surrender in order to lure the approaching American forces before attacking them. Во время войны на Тихом океане японские солдаты часто притворялись раненными или сдающимися в плен, чтобы заманить американские войска, а затем атаковать их.
Nader also sent out an advance guard under Haji Beg Khan in order to lure the Memish Pasha towards the main Persian army. Надир также отправил авангард во главе с Хаджибек-ханом, чтобы заманить Мемиш-пашу в засаду и поставить под удар главной персидской армии.
Garamon is used as bait to lure the demon into a room imbued with virtue. Гарамону удаётся заманить демона в комнату, наполненную добродетелью, и запереть там.
Although the Kazakh government has made efforts to lure the practitioners of these Kazakh traditions back to Kazakhstan, most Kazakhs have remained in Mongolia. Несмотря на то, что правительство Казахстана неоднократно предпринимало попытки «заманить» практикующих эти казахские традиции на историческую родину - обратно в Казахстан - большинство казахов всё же предпочло оставаться в Монголии.
Mara starts with Chow, whom he uses to lure Mike into a trap before shooting Chow in the head. Лидия затем нанимает на это дело Криса Мару, он начинает с Чау, которого он использует, чтобы заманить Майка в ловушку перед тем как убить Чау.
Along with friend Shadolla Peterson, 18, Pike planned to lure Slemmer to an isolated, abandoned steam plant close by on the University of Tennessee campus. Вместе со своей приятельницей Шадоллой Петерсон Пайк спланировала заманить Слеммер для расправы на заброшенную теплоэлектростанцию недалеко от территории университета Теннесси.
Under the pretext of contacting Jesse to lure him to a meeting, Walt convinces Mike and Victor to allow him to call Jesse using his cell phone. Под предлогом заманить Джесси на встречу, Уолт убеждает Майка и Виктора позвонить ему.
Do you think you could catch his eye and lure him into that hallway on the left? Сможешь привлечь его внимание и заманить в коридор слева?
The first reported sighting of people dressed as evil clowns was in Greenville, South Carolina, where a small boy spoke to his mother of a pair of clowns that had attempted to lure him away. Первым этих «клоунов-убийц» заметил 19 августа в Гринвилле, Южная Каролина, маленький мальчик, который сказал своей матери, что два клоуна пытались заманить его в лес.
Now, after years of training in the long bladed staff and with a new name, Laughing Bandit, he wants to lure the old masters out to exact his revenge. Теперь, после долгих лет тренировок и с новым именем, Смеющийся Бандит намерен таким образом заманить давних соперников, чтобы расправиться с ними.
Well, I figure I can lure Chris in with this French movie - Le Rocqué Trois. Я понял, что смогу заманить его французским кино: "Ле Роке Труа" ("Рокки три" на фр. манер - прим.)
I wonder if they're planning to lure the military in, and use them as ingredients for the Philosopher's Stone... Шрам хочет заманить солдат в город, чтобы они стали компонентами для философского камня?
He acted on advice from his cousin, Jonadab the son of Shimeah, David's brother, to lure Tamar into his quarters by pretending to be sick and desiring her to cook a special meal for him. Воспользовавшись советом своего двоюродного брата, Ионадава, сына Шимея (брата Давида), чтобы заманить Фамарь в своё жилище, Амнон притворился больным и попросил Фамарь помочь ему и приготовить специальное блюдо, необходимое для его выздоровления.
Witchcraft's information, the "gold" Karla let you have, it wasn't to lure you. Но чтобы заманить не вас, а ваших друзей - американцев.
So I pretended I was moving on with Travis for the cameras to make you jealous and lure you home. играя на камеры чтобы заставить тебя ревновать и заманить обратно домой
Deducing that the dark spirit's goal is to lure potential victims to "The Further" so it can eat their life force, Elise decides to enter the spiritual world, and enlists Specs and Tucker to help. Зная, что целью демона является заманить потенциальных жертв в «Дальний» мир и забрать всю их жизненную силу, Элис решает войти в мир духов, с помощью Спекса и Такера, которые должны записывать все действия и слова Элис.
Brooks was later told by Corll that the two youths had been murdered, and he was offered $200 for any boy he could lure to Corll's apartment. Ещё позже Корлл сказал Бруксу, что эти парни убиты, и пообещал по 200 долларов за каждого мальчика или подростка, которого Бруксу удастся заманить к нему в квартиру.
I never see a steam launch but I want to lure it to some lonely part of the river and there strangle it. ћне не попадалс€ паровой катер, но € бы хотел заманить его в укромной уголок на реке и там придушить.
But as much as I admire the attempt to lure me back With subversive sleuthing, And appreciative as I am of your help with columbia, Но как бы я не восхищалась твоей попыткой заманить меня обратно предлагая участие в слежке, и как бы не ценила твою помощь с поступлением в Колумбийский университет,
Rodolfo, it was explicit in your pitch to lure me here... that you had a certain degree of trust in my ability to run this campaign. одолфо, если вы, в вашем положении, решили заманить мен€ сюда, то €сен пень, вы довер€ете моей способности привести кампанию к успеху.