Английский - русский
Перевод слова Lure
Вариант перевода Привлечь

Примеры в контексте "Lure - Привлечь"

Примеры: Lure - Привлечь
For us to have any future at all, we have to lure young men to our stuff. Чтобы у нас было хоть какое-то будущее, нам нужно привлечь молодёжь к нашим штуковинам.
Sometimes you tie a lamb to lure a lion. Иногда нужно поймать овцу, чтобы привлечь льва.
And we'll use Rebekah to lure her siblings back into town. И мы используем Ребекку, чтобы привлечь ее родственников в город.
It was in order to lure people inside. Это делали, чтобы привлечь народ.
It's a way to lure tourists into the basement to buy $20 salads. Это просто способ привлечь туристов, чтобы они покупали салаты по 20$.
Which is why I believe I can lure her away with these chocolates. И поэтому я надеюсь привлечь её этими конфетами.
To lure the rest of the Ellingsworths to their deaths. Чтобы привлечь остальных членов семьи Эллингсуорт.
Women's scent to lure it out? Женский запах, чтобы привлечь его?
Only recently Hungary managed to lure away high-tech investment from Ireland, so far considered as one of the best manufacturing sites in Europe. Недавно Венгрии удалось привлечь инвестиции для развития современных технологий из Ирландии, которая до сих пор считалась одним из лучших мест для размещения производства в Европе.
That's why you murdered Renee, to lure us into the institution? Для этого ты убила Рене, чтобы привлечь нас в клинику?
To lure Ayscue out De Ruyter started to cruise off the coast of Sussex, causing an uproar with the local population, but Ayscue, despite his fleet having grown to 42 ships, did not react. Чтобы привлечь англичан, де Рюйтер появился у берегов Суссекса, но несмотря на панику среди местного населения, Эйскью, чья эскадра к этому времени возросла до 42 кораблей, не отреагировал.
study the teachings of "Zero" and try to lure people into their religion. предлагают ознакомиться с учением "Зеро", пытаясь привлечь ещё больше сторонников.
Duhamel can barely disguise his soldiers as women... to lure the beast with strategy. Дюамель лишь способен нарядить солдат в девиц-красавиц! Чтоб привлечь Зверя! Каков стратег!
We are making multi-million dollar investments in leveraging our sunny climate, calm seas, pristine beaches and coral reefs to lure tourists. Мы вкладываем многомиллионные долларовые инвестиции для того, чтобы привлечь туристов, используя наш солнечный климат, спокойное море, кристально чистые пляжи и коралловые рифы.
I'm finally beginning to lure them in now I've got some strong opening lines. Я наконец-то нашёл верный способ, как привлечь народ.
So, she's got a lure that she sticks out in front of this living mousetrap of needle-sharp teeth in order to attract in some unsuspecting prey. У него есть приманка, которую он высовывает перед своей живой мышеловкой, унизанной острыми зубами, чтобы привлечь ничего не подозревающую добычу.
Do you think you could catch his eye and lure him into that hallway on the left? Сможешь привлечь его внимание и заманить в коридор слева?
We think that Diane might try to use you as a lure to female-leaning clients. Мы считаем, Даян может попытаться использовать тебя, чтобы привлечь клиентов, склонных выбирать женщин-юристов.
So, she's got a lure that she sticks out in front of this living mousetrap of needle-sharp teeth in order to attract in some unsuspecting prey. У него есть приманка, которую он высовывает перед своей живой мышеловкой, унизанной острыми зубами, чтобы привлечь ничего не подозревающую добычу.