Английский - русский
Перевод слова Lure
Вариант перевода Заманить

Примеры в контексте "Lure - Заманить"

Примеры: Lure - Заманить
Killing bees to lure an oddball sheik. Убивать пчёл, чтобы заманить чудаковатого шейха?
What part of that statement is supposed to lure me into a conversation? Какая часть этого утверждения должна заманить меня в обсуждение?
He tries to lure her, seduce her, attack her if he must. Он пытается заманить ее, соблазнить, напасть на нее по возможности.
And if you can't hear the Deathsong, then it can't lure you in. А если ты не слышишь Смертопесня, то он не может тебя заманить.
I knew if I could lure them here, Я знал, что смогу заманить их сюда
Now, I will use these ingredients to create a killing ground where Dahlia will be rendered mortal, but we need to lure her there, Elijah. Теперь, я буду использовать эти ингредиенты создать убивает землю где Далия станет смертной, Но мы должны заманить ее, Элайджа.
Into the valley, to lure the enemy towards us В долину, чтобы заманить врага в нашу сторону
Thanks, I gave that interview to lure you, Спасибо, я дал это интервью чтобы заманить тебя.
It's just a lure to get you here so Drum can kill you. Чтоб заманить вас сюда и потом пришить.
The next day, Carrie feigns an illness in a coffee shop bathroom in order to lure Aayan to help, since he is a medical student. На следующий день, Кэрри симулирует болезнь в туалете кафетерия, чтобы заманить Айана за помощью, так как он студент-медик.
In doing so Baker hoped to lure the French onto a British squadron under Captain Sir Richard Strachan that he knew to be in the area. При этом Бейкер надеялся заманить французов к английской эскадре под командованием капитана Ричарда Стрэчена, которая, как ему было известно, находилась где-то в этом районе.
Carrie quickly drops the pretense and reveals that her having been disgraced by the CIA was part of a plan to lure Javadi into their clutches. Кэрри быстро перестаёт притворяться и раскрывает, что её изгнание из ЦРУ было частью плана, чтобы заманить Джавади к ним в лапы.
Saul insists on the presence of Yevgeny Gromov (Costa Ronin) before proceeding - a pretense to lure Gromov away from Simone. Сол настаивает на присутствии Евгения Громова (Коста Ронин) прежде чем начать беседу - что является предлогом, чтобы заманить Громова подальше от Симон.
I will use the Eight Gates Golden Closing Formation to lure the enemy Использую тактику 8-ми Золотых Ворот, чтобы заманить врага.
You lied to lure me into a group therapy session? Ты соврала, чтобы заманить меня на групповую терапию?
Plan to lure him to his doom falls short of mark. План заманить его на верную смерть провалился.
He also allowed a maddened Bruttenholm to return to New York, knowing this would be excellent bait to lure Hellboy into a trap. Он также позволил безумному Бруттенхольму вернуться в Нью-Йорк, зная, что это будет отличная приманка, чтобы заманить Хеллбоя в ловушку.
Now, we're going to lure the creatures out of the area and trap them in the cell blocks. Мы хотим увести этих существ с территории и заманить их в ловушку в отсеке с камерами.
The whole thing was an act to lure you in and kill you. Все было подстроено, чтобы заманить тебя в дом и убить.
Halloran has been tipped off about an undercover New York City policeman out to lure him into international waters so he can be arrested. Хэллоран ранее был предупреждён о тайных агентах полиции из Нью-Йорка, которые постараются заманить его в международные воды, где он может быть арестован.
Stefan's being hunted again, and it's only a matter of time before Caroline's the bait that's used to lure him out. На Стефана снова охотились, и это только дело времени пока Керолайн не станет приманкой которую используют, чтобы заманить его.
I thought we'd use it to lure Piscatella inside, but I can't figure out the passcode. Я думала, мы используем его, чтобы заманить Пискателлу, но я никак не могу угадать пароль.
You were recovering, and, if you must know, we needed Rebekah as bait to lure Klaus and Elijah. Ты была на восстановлении и, если ты хочешь знать, нам нужна Ребекка, как приманка, чтобы заманить Клауса и Элайджу.
And he's only using this to lure you back into that house, and I won't let that happen. И он это делает, чтобы заманить тебя обратно домой, а я этого не допущу.
To help me understand why you thought you could lure me into a cage and get away with it. Помочь мне понять, почему вы решили, что можете заманить меня в ловушку и это сойдет вам с рук.