Английский - русский
Перевод слова Lure

Перевод lure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заманить (примеров 228)
They used the picture to lure the girls. Они использовали это фото, чтобы заманить девчонок.
Dummy servers with false software and decoy information to lure him in. Фальшивые сервера с фальшивыми программами и ложной информацией, чтобы заманить его.
First, bounties were awarded for the capture of Aboriginal adults and children, and secondly an effort was made to establish friendly relations with Aborigines in order to lure them into camps. Во-первых, за захват аборигенов, детей и взрослых, выдавались награды, во-вторых, была предпринята попытка установить дружеские отношения с аборигенами, чтобы заманить их в лагеря.
We are just here to lure him to the field. Мы здесь только для того, чтобы заманить его на поле
But as much as I admire the attempt to lure me back With subversive sleuthing, And appreciative as I am of your help with columbia, Но как бы я не восхищалась твоей попыткой заманить меня обратно предлагая участие в слежке, и как бы не ценила твою помощь с поступлением в Колумбийский университет,
Больше примеров...
Выманить (примеров 88)
You only had to lure Yablokov out with a message. Вам достаточно было выманить Яблокова из комнаты запиской.
We could lure him out into the open. Мы можем выманить его на открытое пространство.
Okay, well, I think the first step would be to lure them out of hiding, if you can even do that. Хорошо, тогда, я думаю, первым шагом будет выманить их, если ты сможешь.
However Silla also has a somewhat malevolent aspect: he is known to lure children away from their play off into the tundra, never to be seen again. При этом Силла имеет и зловредную сторону: известно, что во время игры он может выманить ребенка в тундру, и его никогда больше не увидят.
If we can lure him into a more open area such as this portion of Central Park... I think we can take him down. Если мы сможем выманить его на открытое пространство... я думаю, мы сможем его уложить.
Больше примеров...
Приманка (примеров 26)
But I was thinking it also might work as a lure. Я подумала, что это сработает как приманка.
But beauty is a lure. Но красота эта - приманка.
Whatever your technique, the other successful clue to attracting fish is the appropriate lure. Вне зависимости от избранной техники, чтобы заинтересовать рыбу, необходима подходящая приманка.
Well, I hope you're a ladies man, because this boat is a bit of a lure for attractive ladies. Надеюсь, ты любишь приударить за женщинами, потому что эта лодка неплохая приманка для хорошеньких дам.
This is a viperfish, and it's got a lure on the end of a long fishing rod that it arches in front of the toothy jaw that gives the viperfish its name. Это - рыба-гадюка и у нее есть приманка на конце длинной удочки, которую она выгибает перед зубастой челюстью, благодаря которой рыба получила свое имя.
Больше примеров...
Заманивать (примеров 13)
This hostel only exists online as a trap to lure women to New York. Этот хостел существует только в сети, чтобы заманивать девушек в Нью-Йорк.
Following the advent of television and the Paramount Case, the major studios attempted to lure audiences with spectacle. Следом за телевидением и Paramount Case крупные студии пытались заманивать зрителей эффектным зрелищем.
They soon began using the lifeboat to lure passing ships which stopped to give assistance. Вскоре при помощи шлюпки они начали заманивать проходящие мимо суда, которые останавливались, чтобы оказать помощь.
She got you phones... and even girls to lure in the men Она раздобыла вам телефоны... и даже девушек, чтобы заманивать мужчин.
Okay, but why would they lure you if they didn't know they could already handle you? Хорошо, но зачем им заманивать тебя, если только они уже знают, как справиться с тобой?
Больше примеров...
Завлечь (примеров 9)
I used Culper code to lure him in. Я использовал код Кулпера чтобы завлечь его.
I had to lure him with something. Мне надо было его чем-нибудь завлечь.
It's designed to beguile me, tease me and lure me in. Это все нужно, чтобы раздразнить меня и завлечь.
Miscavige really wanted to get him back into being somebody that he could use to lure people into Scientology and increase his own status. Мискевидж был полон решимости вернуть его как человека, которого он мог использовать для того, чтобы завлечь людей в сайентологию и повысить собственный статус.
In particular, traffickers increasingly deploy new modes of communication on the Internet, including online advertisements and chat rooms, to lure persons for the purpose of exploitation. Так, в частности, торговцы все чаще используют новые способы коммуникации в сети Интернет, включая электронные объявления и Интернет-чаты, с тем чтобы завлечь людей для целей эксплуатации.
Больше примеров...
Приманить (примеров 11)
You are using the necklace to lure them out. Вы использовали ожерелье, чтобы приманить их.
He could have used something to lure her over to him. Он мог использовать что-то, чтобы приманить ее к себе.
so in future I should lure the bee back... do I get a syringe of honey? ОК, тогда в следующий раз мне следует приманить пчелу... Прости, мне стоит обзавестись шприцем с медом?
Tell me, though, how many men do you think you can safely lure into the wrecks to their deaths? Скажи мне, как много мужиков ты думаешь спокойно приманить к обломкам, чтобы потом убить?
Lure them or bait them. Заманить их или приманить.
Больше примеров...
Соблазн (примеров 14)
In Great Transition: The Promise and Lure of the Times Ahead, the GSG argues that historical transitions appear to be accelerating, with the longevity of each successive period less than the previous one. В эссе «Великий переход: Обещание и соблазн грядущих времён» GSG утверждает, что исторические переходы, по всей видимости, ускоряются, и длительность каждого последующего периода меньше предыдущего.
The idea that today's objective and subjective conditions have increased the latency for an emergent global civic identity has been argued by the authors of the Global Scenario Group's final report Great Transition: the Promise and Lure of the Times Ahead. Идея о том, что сегодня скрытый потенциал нарождающейся глобальной идентичности возрос в силу объективных и субъективных условий, была высказана авторами итогового отчета Global Scenario Group «Великий переход: обещание и соблазн грядущих времен».
Like the lure of the Siren's song. Как соблазн в песнях Сирен.
Technology may in some respects be less advanced than is suggested by popular culture, which often assigns human-like attributes to robots and could lure the international community into misplaced trust in its abilities. Технология в некоторых отношениях сегодня, возможно, не так развита, как об этом бытуют представления в массовой культуре, в которой роботы нередко наделяются свойствами, аналогичными человеческим, что может создать соблазн у международного сообщества ошибочно полагаться на их способности.
The "Prince" did not prove to be authentic, but the lure of global electronic transactions had taken hold. Принц оказался не тем, за кого он себя выдавал, однако соблазн создания системы глобальных электронных операций был столь велик, что от этого уже не могли отказаться.
Больше примеров...
Соблазнить (примеров 11)
Quartered with Sir Hugh at Werry House, whither I'm attempting to lure your wife. Расположился у сэра Хью в Уэрри-хаусе, а пока пытаюсь соблазнить вашу жену.
We could lure him. Мы могли бы соблазнить его.
Didn't you lure this young woman to a cabin in Sun Valley? Вы не пытались соблазнить эту женщину в домике в Солнечной Долине?
Lure me back in with some beautiful, intriguing, elusive girl. Заставить меня соблазнить прекрасную, интригующую, недоступную девушку.
Afterwards, the team battles Omega Red again, and teammate and telepath Psylocke tries to lure Cyclops into an affair behind Jean's back. После этого команда вновь сражалась с Красным Омегой, и соратница и телепатка Псайлок пыталась соблазнить Циклопа за спиной у Джины.
Больше примеров...
Переманить (примеров 9)
Whom we were lucky enough to lure away from Cornell. Нам повезло переманить её от Корнелла.
You crossed the country to lure that rat into helping you. Ты пересекла страну, чтобы переманить этого крысёныша на свою сторону?
In order to lure employees from outside or retain existing ones, employers have to raise wages. Чтобы переманить сотрудников со стороны или удержать нынешних, работодателям приходится поднимать зарплаты.
Our boss is trying to use Makihara to lure Hayakawa overto us, and Hayakawa's all ears because the Akashi family doesn'ttreat him well. Босс использует Макихара, чтобы переманить Хаякава к нам, а у Хаякава ушки на макушке, так как семья Акаси с ним плохо обращается.
The arrest was organized by the Georgian authorities to put pressure on Simonyan in order to lure him into FC Dinamo Tbilisi. Арест был организован властями Грузии, чтобы надавить на футболиста, пытаясь таким образом переманить Симоняна в тбилисское «Динамо».
Больше примеров...
Завлекать (примеров 4)
Why lure Agent Tilden to Riverside Park? Зачем завлекать агента Тильден в парк Риверсайд?
Find another word for "lure." Подберите другое слово для "завлекать".
Objection as to "lure." Протестую против "завлекать".
It suggests that you lure veterans from veteran hospils and Wounded Warrior centers. В нем вам предлагается завлекать демобилизованных в госпиталях и центрах для ветеранов.
Больше примеров...
Привлечь (примеров 19)
Sometimes you tie a lamb to lure a lion. Иногда нужно поймать овцу, чтобы привлечь льва.
We are making multi-million dollar investments in leveraging our sunny climate, calm seas, pristine beaches and coral reefs to lure tourists. Мы вкладываем многомиллионные долларовые инвестиции для того, чтобы привлечь туристов, используя наш солнечный климат, спокойное море, кристально чистые пляжи и коралловые рифы.
I'm finally beginning to lure them in now I've got some strong opening lines. Я наконец-то нашёл верный способ, как привлечь народ.
So, she's got a lure that she sticks out in front of this living mousetrap of needle-sharp teeth in order to attract in some unsuspecting prey. У него есть приманка, которую он высовывает перед своей живой мышеловкой, унизанной острыми зубами, чтобы привлечь ничего не подозревающую добычу.
Do you think you could catch his eye and lure him into that hallway on the left? Сможешь привлечь его внимание и заманить в коридор слева?
Больше примеров...
Отвлечь (примеров 11)
All we had to do was lure Gideon and the others away. Нам надо было лишь отвлечь Гидеона и остальных.
It'll allow us to detach the Phantom... and lure the imperials away from the Ghost... and Tseebo. Это позволит нам отстыковать "Фантом" и отвлечь имперцев от "Призрака"... и от Тсибо.
Maybe one of us could lure him out for a moment, and then the others could run in and grab Alice. Может, один из нас мог бы отвлечь его на секунду, а остальные в этот момент могли бы освободить Элис?
I can lure him away or... Я могу отвлечь его или...
At the Battle of Solebay Banckert managed to lure away the French fleet allowing the main Dutch force under Lieutenant-Admiral Michiel de Ruyter to attack the English fleet with some parity. В сражение при Солебее Банкерту удалось отвлечь на себя французский флот, позволив главным силам голландцев под командованием лейтенант-адмирала де Рюйтера напасть на английский флот, имея хоть какой-то паритет.
Больше примеров...
Затащить (примеров 4)
We'll need travel, security, office space for everyone we can lure into town. Следует обеспечить проезд, охрану и жилье для всех, кого сумеем затащить в город.
Now, he'll prefer high ground, but we'll try to lure him into town, turn it into a shooting gallery. Он будет искать возвышенность, но мы попытаемся затащить его в город и устроем здесь тир.
Don't you have a better excuse to lure a girl to your place? Можно было найти более убедительную причину, чтобы затащить к себе девушку.
You knew I was grounded, so you lied, so you could lure me into East Chatswin so you could murder me, get plastic surgery so you could assume my identity, so you could be cool. Думаю, что ты знала, что меня наказали, поэтому ты соврала, чтобы затащить меня в Западный Чатсвин, чтобы убить меня, чтобы сделать себе пластическую операцию и присвоить себе мою внешность, чтобы быть популярной.
Больше примеров...