Английский - русский
Перевод слова Lure

Перевод lure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заманить (примеров 228)
This entire club is designed to lure people in. Весь этот клуб выглядит так, чтобы заманить людей внутрь.
We have to lure it back through the portal before that happens, before sunrise. Нужно заманить его в портал ещё до восхода солнца.
We only pretended to capture her to lure you here Мы только притворились, что похищаем её, чтобы заманить тебя сюда.
Then it is up to you to lure our enemy to their rightful place: Твоя задача - заманить наших врагов на их законное место:
The first reported sighting of people dressed as evil clowns was in Greenville, South Carolina, where a small boy spoke to his mother of a pair of clowns that had attempted to lure him away. Первым этих «клоунов-убийц» заметил 19 августа в Гринвилле, Южная Каролина, маленький мальчик, который сказал своей матери, что два клоуна пытались заманить его в лес.
Больше примеров...
Выманить (примеров 88)
It - there's no way she could pull off a plan to lure in her ex-husband and then kill him. Она никоим образом не могла осуществить такой продуманный план - выманить своего бывшего мужа, чтобы потом убить его.
Perhaps, when I'm out, you can lure the androgynous cobra out of my sock drawer. Может, в мое отсутствие, вам удастся выманить двуполую кобру из моего ящика с носками.
Lee Adama approves a plan to use Pegasus to find the basestar and lure the Cylon Raiders away from it, then launch a rescue team - including Kara Thrace and Kendra Shaw - outfitted with a nuclear warhead, in a Raptor. Ли Адама одобряет план использования «Пегаса», чтобы найти базовый корабль и выманить из него рейдеры сайлонов, а затем отправить команду спасателей в «Рапторе», оснащенным ядерной боеголовкой - включая Кару Трейс и Кендру Шоу.
I asked myself over and over, from the moment I knew what you've gone through, the hardship, the self-abnegation, to lure me in. Я спрашивал себя снова и снова, с того момента, когда узнал, через что ты прошла, какие лишения и самопожертвование, ты перенесла, чтобы выманить меня.
They worked in secret operations to lure and abduct citizens of the Democratic People's Republic of Korea, including those who had returned to their homeland from Japan, their children and Japanese women living in the Democratic People's Republic of Korea. Они принимали участие в проведении секретных операций, направленных на то, чтобы выманить за пределы страны и похитить граждан Корейской Народно-Демократической Республики, включая тех из них, кто вернулся на родину из Японии, их детей и японок, проживающих в Северной Корее.
Больше примеров...
Приманка (примеров 26)
But I was thinking it also might work as a lure. Я подумала, что это сработает как приманка.
It's a lure for attracting prey. И это привлекающая добычу приманка.
And I thought, "You know, that might actually make a pretty good lure." И я подумала, знаете ли, что это неплохая приманка.
This is a viperfish, and it's got a lure on the end of a long fishing rod that it arches in front of the toothy jaw that gives the viperfish its name. Это - рыба-гадюка и у нее есть приманка на конце длинной удочки, которую она выгибает перед зубастой челюстью, благодаря которой рыба получила свое имя.
Okay, that girl's the bait they use to lure the cheaters. Ок, та девушка - приманка. ее используют, чтобы соблазнить обманщиков.
Больше примеров...
Заманивать (примеров 13)
This hostel only exists online as a trap to lure women to New York. Этот хостел существует только в сети, чтобы заманивать девушек в Нью-Йорк.
Dad, never use the words "lure" and "children" пап, никогда не используй слова "заманивать" и "дети"
Okay, but why would they lure you if they didn't know they could already handle you? Хорошо, но зачем им заманивать тебя, если только они уже знают, как справиться с тобой?
I didn't have to lure anybody. Мне не пришлось никого заманивать.
Children have also unknowingly been used to lure security forces into ambushes. Детей также без их ведома используют для того, чтобы заманивать военнослужащих сил безопасности в засады.
Больше примеров...
Завлечь (примеров 9)
I used Culper code to lure him in. Я использовал код Кулпера чтобы завлечь его.
We can lure one or two of'em away. Мы можем завлечь одного или двух из них Скажем, в лазарет
It's designed to beguile me, tease me and lure me in. Это все нужно, чтобы раздразнить меня и завлечь.
Equally important for Pakistan is to expand and reform its public education system and improve basic services so that radical groups cannot lure young people into their educational and welfare networks. Одинаково важным для Пакистана является расширение и реформа его общественной системы образования и улучшение основных услуг, чтобы радикальные группы не могли завлечь молодых людей в свои образовательные сети и сети благосостояния.
Miscavige really wanted to get him back into being somebody that he could use to lure people into Scientology and increase his own status. Мискевидж был полон решимости вернуть его как человека, которого он мог использовать для того, чтобы завлечь людей в сайентологию и повысить собственный статус.
Больше примеров...
Приманить (примеров 11)
You are using the necklace to lure them out. Вы использовали ожерелье, чтобы приманить их.
No, but maybe I can lure one inside. Нет, но может быть я могу приманить ее
Tell me, though, how many men do you think you can safely lure into the wrecks to their deaths? Скажи мне, как много мужиков ты думаешь спокойно приманить к обломкам, чтобы потом убить?
We need to lure him out and get you alone and vulnerable. Надо приманить его оставить тебя одного, сделать уязвивым
Lure them or bait them. Заманить их или приманить.
Больше примеров...
Соблазн (примеров 14)
School bully Jayeson Jackson might have looked surprised at my interest in football, but he was forgetting the sport's biggest lure. Школьный забияка Джейси Джексон наверное удивился моему интересу к футболу, но он позабыл, что спорт - это большущий соблазн.
Neither will the lure of global integration deliver sometime tomorrow on promises we are unwilling to recommit to today and were unable to honour yesterday. Как и соблазн глобальной интеграции не обеспечит выполнения когда-то в будущем обещаний, приверженность которым мы не желаем подтвердить сегодня и не могли выполнить вчера.
Technology may in some respects be less advanced than is suggested by popular culture, which often assigns human-like attributes to robots and could lure the international community into misplaced trust in its abilities. Технология в некоторых отношениях сегодня, возможно, не так развита, как об этом бытуют представления в массовой культуре, в которой роботы нередко наделяются свойствами, аналогичными человеческим, что может создать соблазн у международного сообщества ошибочно полагаться на их способности.
The attraction of easy money, a life filled with unearned luxury and the lure of a quick "high" proved intoxicating for far too many of our people. Оказалось, что привлекательность "легкой наживы", роскошной жизни на незаработанные деньги и соблазн наркотического дурмана вскружили головы слишком многим.
The "Prince" did not prove to be authentic, but the lure of global electronic transactions had taken hold. Принц оказался не тем, за кого он себя выдавал, однако соблазн создания системы глобальных электронных операций был столь велик, что от этого уже не могли отказаться.
Больше примеров...
Соблазнить (примеров 11)
Okay, that girl's the bait they use to lure the cheaters. Ок, та девушка - приманка. ее используют, чтобы соблазнить обманщиков.
I just remembered how easily she could chip away at me and lure me back in. Я просто вспомнил как легко она могла оттолкнуть меня и соблазнить меня снова.
Give me 15 minutes to lure Matt outside. Дай мне 15 минут чтобы соблазнить Мэтта снаружи.
We dress this way to lure a man, but once we get him, he stops us. Мы так одеваемся, чтобы соблазнить мужчину, но когда добиваемся его, он запрещает нам так одеваться.
He tries to lure her, seduce her, attack her if he must. Он пытается заманить ее, соблазнить, напасть на нее по возможности.
Больше примеров...
Переманить (примеров 9)
I was recently able to lure Dr. William Mays out of private practice and to our hospital. Не так давно мне удалось переманить частного практика доктора Уильяма Мэйса в нашу больницу.
Whom we were lucky enough to lure away from Cornell. Нам повезло переманить её от Корнелла.
Of course, the Moldovan government balks at any attempt to lure away its citizens. Конечно же, молдавское правительство отклоняет любую попытку переманить ее граждан.
Well, what on earth could Middleton have to lure you away from the big city? И что же такого есть в Мидлтоне, что может вас переманить из большого города?
In order to lure employees from outside or retain existing ones, employers have to raise wages. Чтобы переманить сотрудников со стороны или удержать нынешних, работодателям приходится поднимать зарплаты.
Больше примеров...
Завлекать (примеров 4)
Why lure Agent Tilden to Riverside Park? Зачем завлекать агента Тильден в парк Риверсайд?
Find another word for "lure." Подберите другое слово для "завлекать".
Objection as to "lure." Протестую против "завлекать".
It suggests that you lure veterans from veteran hospils and Wounded Warrior centers. В нем вам предлагается завлекать демобилизованных в госпиталях и центрах для ветеранов.
Больше примеров...
Привлечь (примеров 19)
For us to have any future at all, we have to lure young men to our stuff. Чтобы у нас было хоть какое-то будущее, нам нужно привлечь молодёжь к нашим штуковинам.
It was in order to lure people inside. Это делали, чтобы привлечь народ.
To lure the rest of the Ellingsworths to their deaths. Чтобы привлечь остальных членов семьи Эллингсуорт.
Women's scent to lure it out? Женский запах, чтобы привлечь его?
Do you think you could catch his eye and lure him into that hallway on the left? Сможешь привлечь его внимание и заманить в коридор слева?
Больше примеров...
Отвлечь (примеров 11)
All we had to do was lure Gideon and the others away. Нам надо было лишь отвлечь Гидеона и остальных.
Winifred Burkle is a monster a siren, hoping to lure you away from Jasmine and onto the rocks of heresy and destruction. Винифред Беркл - монстр... Сирена, надеющаяся отвлечь вас от Жасмин и бросить на скалы ереси и разрушения.
This will give us field advantage in the fight we need to lure them Bellini fragrance. Это место даст нам преимущества в драке, нам нужно отвлечь их запахом
It was too lure you away from the real story? Значит, это была просто ловушка, чтобы отвлечь вас от реальных фактов?
At the Battle of Solebay Banckert managed to lure away the French fleet allowing the main Dutch force under Lieutenant-Admiral Michiel de Ruyter to attack the English fleet with some parity. В сражение при Солебее Банкерту удалось отвлечь на себя французский флот, позволив главным силам голландцев под командованием лейтенант-адмирала де Рюйтера напасть на английский флот, имея хоть какой-то паритет.
Больше примеров...
Затащить (примеров 4)
We'll need travel, security, office space for everyone we can lure into town. Следует обеспечить проезд, охрану и жилье для всех, кого сумеем затащить в город.
Now, he'll prefer high ground, but we'll try to lure him into town, turn it into a shooting gallery. Он будет искать возвышенность, но мы попытаемся затащить его в город и устроем здесь тир.
Don't you have a better excuse to lure a girl to your place? Можно было найти более убедительную причину, чтобы затащить к себе девушку.
You knew I was grounded, so you lied, so you could lure me into East Chatswin so you could murder me, get plastic surgery so you could assume my identity, so you could be cool. Думаю, что ты знала, что меня наказали, поэтому ты соврала, чтобы затащить меня в Западный Чатсвин, чтобы убить меня, чтобы сделать себе пластическую операцию и присвоить себе мою внешность, чтобы быть популярной.
Больше примеров...