| No, I brought you here to lure them. | Нет, я привёл тебя сюда, чтобы заманить их. |
| We need to lure him to a secure location, arrest him there. | Нам нужно заманить его в безопасное место и арестовать его там. |
| First, she invented a false threat and then she used Jane to lure us into the compound. | Сначала она придумала фальшивую угрозу, потом использовала Джейн, чтобы заманить нас в здание. |
| Alator told Morgana who you really are, and she has sent this woman to lure you to her. | Алатор рассказал Моргане, кто ты, и она поручила этой женщине тебя заманить. |
| Then let me lure this one. | Тогда позволь мне его заманить. |
| This may be some intrigue to lure you from the palace. | Может, это уловка, чтобы выманить вас из дворца. |
| I can use that bus to lure the robbers out and have snipers take 'em out. | Я могу использовать автобус, чтобы выманить грабителей наружу и дать снайперам сделать свое дело. |
| Sherlock uses it to lure out Moriarty, but John shows up instead, wearing an explosive vest. | Шерлок использует его, чтобы выманить Мориарти, но Джон появляется с взрывным жилетом. |
| After disengaging from the stalemate at Spotsylvania Court House, Grant moved his army to the southeast, hoping to lure Lee into battle on open ground. | После безрезультатных боев под Спотсильвейни генерал Грант отправил свою армию на юго-восток, надеясь выманить Ли на открытую местность. |
| And they couldn't steal the watch with an air marshal sitting right there, so they had to lure Ford out of first class. | И украсть часы прямо из-под носа офицера по безопасности было нельзя, поэтому им пришлось выманить Форда из первого класса. |
| But beauty is a lure. | Но красота эта - приманка. |
| Now he has bait to lure the deputies into a trap. | После чего у него появилась приманка чтобы заманить помощников шерифа в ловушку. |
| He also allowed a maddened Bruttenholm to return to New York, knowing this would be excellent bait to lure Hellboy into a trap. | Он также позволил безумному Бруттенхольму вернуться в Нью-Йорк, зная, что это будет отличная приманка, чтобы заманить Хеллбоя в ловушку. |
| You were recovering, and, if you must know, we needed Rebekah as bait to lure Klaus and Elijah. | Ты была на восстановлении и, если ты хочешь знать, нам нужна Ребекка, как приманка, чтобы заманить Клауса и Элайджу. |
| It was a decoy to lure us away from Robin - and we fell for it. | Это была приманка чтобы разлучить нас с Робином. И мы на неё купились. |
| This hostel only exists online as a trap to lure women to New York. | Этот хостел существует только в сети, чтобы заманивать девушек в Нью-Йорк. |
| Dad, never use the words "lure" and "children" | пап, никогда не используй слова "заманивать" и "дети" |
| I didn't have to lure anybody. | Мне не пришлось никого заманивать. |
| Your creators do this in order to lure people into their trap. | Твои создатели создали её, чтобы заманивать людей в ловушку. |
| Why would he lure us here? | Зачем ему понадобилось заманивать нас сюда? |
| I have something to lure him with. | У меня есть чем его завлечь. |
| I had to lure him with something. | Мне надо было его чем-нибудь завлечь. |
| We can lure one or two of'em away. | Мы можем завлечь одного или двух из них Скажем, в лазарет |
| It's designed to beguile me, tease me and lure me in. | Это все нужно, чтобы раздразнить меня и завлечь. |
| In particular, traffickers increasingly deploy new modes of communication on the Internet, including online advertisements and chat rooms, to lure persons for the purpose of exploitation. | Так, в частности, торговцы все чаще используют новые способы коммуникации в сети Интернет, включая электронные объявления и Интернет-чаты, с тем чтобы завлечь людей для целей эксплуатации. |
| You are using the necklace to lure them out. | Вы использовали ожерелье, чтобы приманить их. |
| I used your worthless escape plan to lure your friends in closer. | Я использовал ваш жалкий план побега, чтобы приманить ваших друзей. |
| He used the girl to lure Vaziri. | Он использовал девушку, чтобы приманить Вазири. |
| so in future I should lure the bee back... do I get a syringe of honey? | ОК, тогда в следующий раз мне следует приманить пчелу... Прости, мне стоит обзавестись шприцем с медом? |
| Tell me, though, how many men do you think you can safely lure into the wrecks to their deaths? | Скажи мне, как много мужиков ты думаешь спокойно приманить к обломкам, чтобы потом убить? |
| Brother Voodoo eventually succumbs to the lure of power that Damballah's wangal represented. | Брат Вуду в конечном счете впадает в соблазн власти, которую представлял Дэмбала. |
| Neither will the lure of global integration deliver sometime tomorrow on promises we are unwilling to recommit to today and were unable to honour yesterday. | Как и соблазн глобальной интеграции не обеспечит выполнения когда-то в будущем обещаний, приверженность которым мы не желаем подтвердить сегодня и не могли выполнить вчера. |
| I can't believe it took one day for you to be compromised by the lure of popularity. | Не могу поверить, что понадобился всего один день, чтобы ты попался на соблазн популярности. |
| While some English immigrants were drawn by dreams of creating model utopian societies in America, most others were attracted by the lure of new lands, textile factories, railroads, and the expansion of mining. | Пока одни английские иммигранты были погружены в мечты о создании модели утопического общества в Австралии, других притягивал соблазн новых земель, текстильные фабрики, железные дороги и добыча полезных ископаемых. |
| In Great Transition: The Promise and Lure of the Times Ahead, the GSG argues that historical transitions appear to be accelerating, with the longevity of each successive period less than the previous one. | В эссе «Великий переход: Обещание и соблазн грядущих времён» GSG утверждает, что исторические переходы, по всей видимости, ускоряются, и длительность каждого последующего периода меньше предыдущего. |
| Okay, that girl's the bait they use to lure the cheaters. | Ок, та девушка - приманка. ее используют, чтобы соблазнить обманщиков. |
| I just remembered how easily she could chip away at me and lure me back in. | Я просто вспомнил как легко она могла оттолкнуть меня и соблазнить меня снова. |
| Unless we can lure them out... | Если мы не можем соблазнить их... |
| We dress this way to lure a man, but once we get him, he stops us. | Мы так одеваемся, чтобы соблазнить мужчину, но когда добиваемся его, он запрещает нам так одеваться. |
| Afterwards, the team battles Omega Red again, and teammate and telepath Psylocke tries to lure Cyclops into an affair behind Jean's back. | После этого команда вновь сражалась с Красным Омегой, и соратница и телепатка Псайлок пыталась соблазнить Циклопа за спиной у Джины. |
| I was recently able to lure Dr. William Mays out of private practice and to our hospital. | Не так давно мне удалось переманить частного практика доктора Уильяма Мэйса в нашу больницу. |
| Whom we were lucky enough to lure away from Cornell. | Нам повезло переманить её от Корнелла. |
| Of course, the Moldovan government balks at any attempt to lure away its citizens. | Конечно же, молдавское правительство отклоняет любую попытку переманить ее граждан. |
| In order to lure employees from outside or retain existing ones, employers have to raise wages. | Чтобы переманить сотрудников со стороны или удержать нынешних, работодателям приходится поднимать зарплаты. |
| The arrest was organized by the Georgian authorities to put pressure on Simonyan in order to lure him into FC Dinamo Tbilisi. | Арест был организован властями Грузии, чтобы надавить на футболиста, пытаясь таким образом переманить Симоняна в тбилисское «Динамо». |
| Why lure Agent Tilden to Riverside Park? | Зачем завлекать агента Тильден в парк Риверсайд? |
| Find another word for "lure." | Подберите другое слово для "завлекать". |
| Objection as to "lure." | Протестую против "завлекать". |
| It suggests that you lure veterans from veteran hospils and Wounded Warrior centers. | В нем вам предлагается завлекать демобилизованных в госпиталях и центрах для ветеранов. |
| And we'll use Rebekah to lure her siblings back into town. | И мы используем Ребекку, чтобы привлечь ее родственников в город. |
| Which is why I believe I can lure her away with these chocolates. | И поэтому я надеюсь привлечь её этими конфетами. |
| We are making multi-million dollar investments in leveraging our sunny climate, calm seas, pristine beaches and coral reefs to lure tourists. | Мы вкладываем многомиллионные долларовые инвестиции для того, чтобы привлечь туристов, используя наш солнечный климат, спокойное море, кристально чистые пляжи и коралловые рифы. |
| I'm finally beginning to lure them in now I've got some strong opening lines. | Я наконец-то нашёл верный способ, как привлечь народ. |
| So, she's got a lure that she sticks out in front of this living mousetrap of needle-sharp teeth in order to attract in some unsuspecting prey. | У него есть приманка, которую он высовывает перед своей живой мышеловкой, унизанной острыми зубами, чтобы привлечь ничего не подозревающую добычу. |
| This will give us field advantage in the fight we need to lure them Bellini fragrance. | Это место даст нам преимущества в драке, нам нужно отвлечь их запахом |
| It'll allow us to detach the Phantom... and lure the imperials away from the Ghost... and Tseebo. | Это позволит нам отстыковать "Фантом" и отвлечь имперцев от "Призрака"... и от Тсибо. |
| I can lure him away or... | Я могу отвлечь его или... |
| Robert Headland of the Scott Polar Research Institute has suggested various reasons for these false sightings, ranging from "too much rum" to deliberate hoaxes designed to lure rival ships away from good sealing grounds. | Полярный историк Роберт Хедланд из Института полярных исследований имени Скотта предполагал различные причины ложного видения этих земель - от «избытка рома» до «намеренного обмана с тем, чтобы отвлечь корабли соперников от хороших мест для охоты на морских котиков». |
| It was probably just a plant to lure him there and distract him. | Скорее всего, это просто способ чтобы заманить его туда и отвлечь. |
| We'll need travel, security, office space for everyone we can lure into town. | Следует обеспечить проезд, охрану и жилье для всех, кого сумеем затащить в город. |
| Now, he'll prefer high ground, but we'll try to lure him into town, turn it into a shooting gallery. | Он будет искать возвышенность, но мы попытаемся затащить его в город и устроем здесь тир. |
| Don't you have a better excuse to lure a girl to your place? | Можно было найти более убедительную причину, чтобы затащить к себе девушку. |
| You knew I was grounded, so you lied, so you could lure me into East Chatswin so you could murder me, get plastic surgery so you could assume my identity, so you could be cool. | Думаю, что ты знала, что меня наказали, поэтому ты соврала, чтобы затащить меня в Западный Чатсвин, чтобы убить меня, чтобы сделать себе пластическую операцию и присвоить себе мою внешность, чтобы быть популярной. |