You could have easily had him lure Jon to the lab. | Вы могли заставить его заманить Джона в лабораторию. |
Ray you lure Lana into the mainframe, Carol you lure Barry... | Рэй, твоя цель - заманить Лану в базу данных, Кэрол - возьмешь на себя Барри. |
Into the valley, to lure the enemy towards us | В долину, чтобы заманить врага в нашу сторону |
Just to lure me into some kind of a trap? | Чтобы всего лишь заманить меня в ловушку? |
It was easy to lure him here. | Было легко заманить его сюда. |
I bet that D.B. texted Zach to lure him outside. | Думаю, ДиБи отправил Заку смс, чтобы выманить его на улицу. |
They wanted to lure Joey out of hiding. | Им нужно было выманить Джои из укрытия. |
You got to lure her away from the staircase. | Ты должна выманить ее с лестницы. |
And they couldn't steal the watch with an air marshal sitting right there, so they had to lure Ford out of first class. | И украсть часы прямо из-под носа офицера по безопасности было нельзя, поэтому им пришлось выманить Форда из первого класса. |
If we can lure him into a more open area such as this portion of Central Park... I think we can take him down. | Если мы сможем выманить его на открытое пространство... я думаю, мы сможем его уложить. |
But I was thinking it also might work as a lure. | Я подумала, что это сработает как приманка. |
Or the food could be a lure set by the others to bring them in here. | Или еда - это приманка, которую другие оставили, чтобы заманить их. |
That's my favorite lure. | Это моя любимая приманка. |
But beauty is a lure. | Но красота эта - приманка. |
And I thought, "You know, that might actually make a pretty good lure." | И я подумала, знаете ли, что это неплохая приманка. |
Following the advent of television and the Paramount Case, the major studios attempted to lure audiences with spectacle. | Следом за телевидением и Paramount Case крупные студии пытались заманивать зрителей эффектным зрелищем. |
They soon began using the lifeboat to lure passing ships which stopped to give assistance. | Вскоре при помощи шлюпки они начали заманивать проходящие мимо суда, которые останавливались, чтобы оказать помощь. |
Okay, but why would they lure you if they didn't know they could already handle you? | Хорошо, но зачем им заманивать тебя, если только они уже знают, как справиться с тобой? |
Why would they lure us here? | Зачем им нас сюда заманивать? |
Your creators do this in order to lure people into their trap. | Твои создатели создали её, чтобы заманивать людей в ловушку. |
He tried to lure Vanessa through Mina. | Он пытался завлечь Ванессу в образе Мины. |
I have something to lure him with. | У меня есть чем его завлечь. |
I had to lure him with something. | Мне надо было его чем-нибудь завлечь. |
We can lure one or two of'em away. | Мы можем завлечь одного или двух из них Скажем, в лазарет |
It's designed to beguile me, tease me and lure me in. | Это все нужно, чтобы раздразнить меня и завлечь. |
You are using the necklace to lure them out. | Вы использовали ожерелье, чтобы приманить их. |
We'll use whatever metal we pull to lure them to the Armor Wing. | Мы используем этот металл, чтобы приманить их к Броне Крылу. |
He could have used something to lure her over to him. | Он мог использовать что-то, чтобы приманить ее к себе. |
No, but maybe I can lure one inside. | Нет, но может быть я могу приманить ее |
Tell me, though, how many men do you think you can safely lure into the wrecks to their deaths? | Скажи мне, как много мужиков ты думаешь спокойно приманить к обломкам, чтобы потом убить? |
Brother Voodoo eventually succumbs to the lure of power that Damballah's wangal represented. | Брат Вуду в конечном счете впадает в соблазн власти, которую представлял Дэмбала. |
He understands the temptation of evil, the lure of forgetfulness. | Он понимает искушение зла и соблазн забвения. |
Neither will the lure of global integration deliver sometime tomorrow on promises we are unwilling to recommit to today and were unable to honour yesterday. | Как и соблазн глобальной интеграции не обеспечит выполнения когда-то в будущем обещаний, приверженность которым мы не желаем подтвердить сегодня и не могли выполнить вчера. |
The attraction of easy money, a life filled with unearned luxury and the lure of a quick "high" proved intoxicating for far too many of our people. | Оказалось, что привлекательность "легкой наживы", роскошной жизни на незаработанные деньги и соблазн наркотического дурмана вскружили головы слишком многим. |
To be sure, the lure of nuclear-weapons possession has become even stronger and the use of conventional weapons, particularly small arms, is prevalent in the world today. | Несомненно, что соблазн обретения ядерного оружия стал еще сильнее, и в мире сегодня преобладает применение обычных вооружений, особенно оружия стрелкового. |
Okay, that girl's the bait they use to lure the cheaters. | Ок, та девушка - приманка. ее используют, чтобы соблазнить обманщиков. |
Unless we can lure them out... | Если мы не можем соблазнить их... |
We could lure him. | Мы могли бы соблазнить его. |
He tries to lure her, seduce her, attack her if he must. | Он пытается заманить ее, соблазнить, напасть на нее по возможности. |
Afterwards, the team battles Omega Red again, and teammate and telepath Psylocke tries to lure Cyclops into an affair behind Jean's back. | После этого команда вновь сражалась с Красным Омегой, и соратница и телепатка Псайлок пыталась соблазнить Циклопа за спиной у Джины. |
I was recently able to lure Dr. William Mays out of private practice and to our hospital. | Не так давно мне удалось переманить частного практика доктора Уильяма Мэйса в нашу больницу. |
Whom we were lucky enough to lure away from Cornell. | Нам повезло переманить её от Корнелла. |
Well, what on earth could Middleton have to lure you away from the big city? | И что же такого есть в Мидлтоне, что может вас переманить из большого города? |
In order to lure employees from outside or retain existing ones, employers have to raise wages. | Чтобы переманить сотрудников со стороны или удержать нынешних, работодателям приходится поднимать зарплаты. |
Our boss is trying to use Makihara to lure Hayakawa overto us, and Hayakawa's all ears because the Akashi family doesn'ttreat him well. | Босс использует Макихара, чтобы переманить Хаякава к нам, а у Хаякава ушки на макушке, так как семья Акаси с ним плохо обращается. |
Why lure Agent Tilden to Riverside Park? | Зачем завлекать агента Тильден в парк Риверсайд? |
Find another word for "lure." | Подберите другое слово для "завлекать". |
Objection as to "lure." | Протестую против "завлекать". |
It suggests that you lure veterans from veteran hospils and Wounded Warrior centers. | В нем вам предлагается завлекать демобилизованных в госпиталях и центрах для ветеранов. |
Sometimes you tie a lamb to lure a lion. | Иногда нужно поймать овцу, чтобы привлечь льва. |
And we'll use Rebekah to lure her siblings back into town. | И мы используем Ребекку, чтобы привлечь ее родственников в город. |
To lure Ayscue out De Ruyter started to cruise off the coast of Sussex, causing an uproar with the local population, but Ayscue, despite his fleet having grown to 42 ships, did not react. | Чтобы привлечь англичан, де Рюйтер появился у берегов Суссекса, но несмотря на панику среди местного населения, Эйскью, чья эскадра к этому времени возросла до 42 кораблей, не отреагировал. |
study the teachings of "Zero" and try to lure people into their religion. | предлагают ознакомиться с учением "Зеро", пытаясь привлечь ещё больше сторонников. |
So, she's got a lure that she sticks out in front of this living mousetrap of needle-sharp teeth in order to attract in some unsuspecting prey. | У него есть приманка, которую он высовывает перед своей живой мышеловкой, унизанной острыми зубами, чтобы привлечь ничего не подозревающую добычу. |
All we had to do was lure Gideon and the others away. | Нам надо было лишь отвлечь Гидеона и остальных. |
Winifred Burkle is a monster a siren, hoping to lure you away from Jasmine and onto the rocks of heresy and destruction. | Винифред Беркл - монстр... Сирена, надеющаяся отвлечь вас от Жасмин и бросить на скалы ереси и разрушения. |
It was probably just a plant to lure him there and distract him. | Скорее всего, это просто способ чтобы заманить его туда и отвлечь. |
It was too lure you away from the real story? | Значит, это была просто ловушка, чтобы отвлечь вас от реальных фактов? |
At the Battle of Solebay Banckert managed to lure away the French fleet allowing the main Dutch force under Lieutenant-Admiral Michiel de Ruyter to attack the English fleet with some parity. | В сражение при Солебее Банкерту удалось отвлечь на себя французский флот, позволив главным силам голландцев под командованием лейтенант-адмирала де Рюйтера напасть на английский флот, имея хоть какой-то паритет. |
We'll need travel, security, office space for everyone we can lure into town. | Следует обеспечить проезд, охрану и жилье для всех, кого сумеем затащить в город. |
Now, he'll prefer high ground, but we'll try to lure him into town, turn it into a shooting gallery. | Он будет искать возвышенность, но мы попытаемся затащить его в город и устроем здесь тир. |
Don't you have a better excuse to lure a girl to your place? | Можно было найти более убедительную причину, чтобы затащить к себе девушку. |
You knew I was grounded, so you lied, so you could lure me into East Chatswin so you could murder me, get plastic surgery so you could assume my identity, so you could be cool. | Думаю, что ты знала, что меня наказали, поэтому ты соврала, чтобы затащить меня в Западный Чатсвин, чтобы убить меня, чтобы сделать себе пластическую операцию и присвоить себе мою внешность, чтобы быть популярной. |