Serleena broke into MiB in order to lure me back. | Серлина ворвалась в ЛвЧ, чтобы заманить меня. |
He was used to lure you into the woods. | Его использовали, чтобы заманить тебя в лес. |
Carrie quickly drops the pretense and reveals that her having been disgraced by the CIA was part of a plan to lure Javadi into their clutches. | Кэрри быстро перестаёт притворяться и раскрывает, что её изгнание из ЦРУ было частью плана, чтобы заманить Джавади к ним в лапы. |
They were made to lure toward? at Compa. | ≈го придумали, чтобы заманить теб€ в компанию. |
Yet Mōri's own doubts led him to form a plan in which he would lure Sue into this exact trap. | Однако собственные сомнения Мори привели его к попытке заманить Суэ именно в такое тактически затруднительное положение. |
Klaus made me call Jenna to lure her out. | Клаус заставил меня позвонить Дженне, чтобы выманить её. |
He then attacked the Thunder Dojo to lure Danny out, but Danny brought the Immortal Weapons to aid him. | Затем он атаковал Громовое Додзе, чтобы выманить Дэнни, но Дэнни принес Бессмертное Оружие, чтобы помочь ему. |
The fleet patrolled a considerable distance from the Spanish coast to lure the combined fleet out, and the ships took the opportunity to exercise and prepare for the coming battle. | Флот патрулировал море на значительном расстоянии от испанского побережья, чтобы выманить объединённый флот из гавани, а корабли эскадры пользовались предоставленной возможностью чтобы тренироваться и подготовиться к предстоящей битве. |
This was an attempt to lure us out. | Это была попытка выманить нас. |
He's the one that we need to lure Castillo out. | Через него мы сможем выманить КастИлло |
Is the lure too shiny or too dull? | Приманка слишком блестящая или тусклая? |
But beauty is a lure. | Но красота эта - приманка. |
And this one has a lure with all kinds of little interesting threads coming off it. | У этого есть приманка, со всеми интересными ниточками, исходящими от нее. |
So, she's got a lure that she sticks out in front of this living mousetrap of needle-sharp teeth in order to attract in some unsuspecting prey. | У него есть приманка, которую он высовывает перед своей живой мышеловкой, унизанной острыми зубами, чтобы привлечь ничего не подозревающую добычу. |
And this one has a lure with all kinds of little interesting threads coming off it. | У этого есть приманка, со всеми интересными ниточками, исходящими от нее. |
This hostel only exists online as a trap to lure women to New York. | Этот хостел существует только в сети, чтобы заманивать девушек в Нью-Йорк. |
She got you phones... and even girls to lure in the men | Она раздобыла вам телефоны... и даже девушек, чтобы заманивать мужчин. |
To recruit and lure children under false pretence to become soldiers is an affront to civilized values but also a fundamental impediment to socio-economic development. | Вербовать детей и заманивать их лживыми посулами для того, чтобы сделать из них солдат, это значит бросать вызов ценностям цивилизованного общества и создавать огромные препятствия на пути социально-экономического развития. |
Dad, never use the words "lure" and "children" | пап, никогда не используй слова "заманивать" и "дети" |
Why would you lure Amy to the dance floor with your special friendship song just so she could watch you kiss another girl? | Зачем заманивать Эми на танцпол вашей песней, чтобы она увидела, как ты целуешь другую? |
I have something to lure him with. | У меня есть чем его завлечь. |
I had to lure him with something. | Мне надо было его чем-нибудь завлечь. |
It's designed to beguile me, tease me and lure me in. | Это все нужно, чтобы раздразнить меня и завлечь. |
Equally important for Pakistan is to expand and reform its public education system and improve basic services so that radical groups cannot lure young people into their educational and welfare networks. | Одинаково важным для Пакистана является расширение и реформа его общественной системы образования и улучшение основных услуг, чтобы радикальные группы не могли завлечь молодых людей в свои образовательные сети и сети благосостояния. |
Miscavige really wanted to get him back into being somebody that he could use to lure people into Scientology and increase his own status. | Мискевидж был полон решимости вернуть его как человека, которого он мог использовать для того, чтобы завлечь людей в сайентологию и повысить собственный статус. |
We'll use whatever metal we pull to lure them to the Armor Wing. | Мы используем этот металл, чтобы приманить их к Броне Крылу. |
He used the girl to lure Vaziri. | Он использовал девушку, чтобы приманить Вазири. |
No, but maybe I can lure one inside. | Нет, но может быть я могу приманить ее |
Tell me, though, how many men do you think you can safely lure into the wrecks to their deaths? | Скажи мне, как много мужиков ты думаешь спокойно приманить к обломкам, чтобы потом убить? |
We need to lure him out and get you alone and vulnerable. | Надо приманить его оставить тебя одного, сделать уязвивым |
He understands the temptation of evil, the lure of forgetfulness. | Он понимает искушение зла и соблазн забвения. |
The combination of poor prospects at home and the lure of good life abroad becomes irresistible. | Ввиду плохих перспектив у себя в стране соблазн хорошей жизни за границей становится непреодолимым. |
School bully Jayeson Jackson might have looked surprised at my interest in football, but he was forgetting the sport's biggest lure. | Школьный забияка Джейси Джексон наверное удивился моему интересу к футболу, но он позабыл, что спорт - это большущий соблазн. |
I can't believe it took one day for you to be compromised by the lure of popularity. | Не могу поверить, что понадобился всего один день, чтобы ты попался на соблазн популярности. |
Technology may in some respects be less advanced than is suggested by popular culture, which often assigns human-like attributes to robots and could lure the international community into misplaced trust in its abilities. | Технология в некоторых отношениях сегодня, возможно, не так развита, как об этом бытуют представления в массовой культуре, в которой роботы нередко наделяются свойствами, аналогичными человеческим, что может создать соблазн у международного сообщества ошибочно полагаться на их способности. |
I just remembered how easily she could chip away at me and lure me back in. | Я просто вспомнил как легко она могла оттолкнуть меня и соблазнить меня снова. |
We dress this way to lure a man, but once we get him, he stops us. | Мы так одеваемся, чтобы соблазнить мужчину, но когда добиваемся его, он запрещает нам так одеваться. |
We could lure him. | Мы могли бы соблазнить его. |
Didn't you lure this young woman to a cabin in Sun Valley? | Вы не пытались соблазнить эту женщину в домике в Солнечной Долине? |
Afterwards, the team battles Omega Red again, and teammate and telepath Psylocke tries to lure Cyclops into an affair behind Jean's back. | После этого команда вновь сражалась с Красным Омегой, и соратница и телепатка Псайлок пыталась соблазнить Циклопа за спиной у Джины. |
Of course, the Moldovan government balks at any attempt to lure away its citizens. | Конечно же, молдавское правительство отклоняет любую попытку переманить ее граждан. |
You crossed the country to lure that rat into helping you. | Ты пересекла страну, чтобы переманить этого крысёныша на свою сторону? |
Well, what on earth could Middleton have to lure you away from the big city? | И что же такого есть в Мидлтоне, что может вас переманить из большого города? |
Our boss is trying to use Makihara to lure Hayakawa overto us, and Hayakawa's all ears because the Akashi family doesn'ttreat him well. | Босс использует Макихара, чтобы переманить Хаякава к нам, а у Хаякава ушки на макушке, так как семья Акаси с ним плохо обращается. |
The arrest was organized by the Georgian authorities to put pressure on Simonyan in order to lure him into FC Dinamo Tbilisi. | Арест был организован властями Грузии, чтобы надавить на футболиста, пытаясь таким образом переманить Симоняна в тбилисское «Динамо». |
Why lure Agent Tilden to Riverside Park? | Зачем завлекать агента Тильден в парк Риверсайд? |
Find another word for "lure." | Подберите другое слово для "завлекать". |
Objection as to "lure." | Протестую против "завлекать". |
It suggests that you lure veterans from veteran hospils and Wounded Warrior centers. | В нем вам предлагается завлекать демобилизованных в госпиталях и центрах для ветеранов. |
To lure Ayscue out De Ruyter started to cruise off the coast of Sussex, causing an uproar with the local population, but Ayscue, despite his fleet having grown to 42 ships, did not react. | Чтобы привлечь англичан, де Рюйтер появился у берегов Суссекса, но несмотря на панику среди местного населения, Эйскью, чья эскадра к этому времени возросла до 42 кораблей, не отреагировал. |
Duhamel can barely disguise his soldiers as women... to lure the beast with strategy. | Дюамель лишь способен нарядить солдат в девиц-красавиц! Чтоб привлечь Зверя! Каков стратег! |
I'm finally beginning to lure them in now I've got some strong opening lines. | Я наконец-то нашёл верный способ, как привлечь народ. |
So, she's got a lure that she sticks out in front of this living mousetrap of needle-sharp teeth in order to attract in some unsuspecting prey. | У него есть приманка, которую он высовывает перед своей живой мышеловкой, унизанной острыми зубами, чтобы привлечь ничего не подозревающую добычу. |
Do you think you could catch his eye and lure him into that hallway on the left? | Сможешь привлечь его внимание и заманить в коридор слева? |
All we had to do was lure Gideon and the others away. | Нам надо было лишь отвлечь Гидеона и остальных. |
Winifred Burkle is a monster a siren, hoping to lure you away from Jasmine and onto the rocks of heresy and destruction. | Винифред Беркл - монстр... Сирена, надеющаяся отвлечь вас от Жасмин и бросить на скалы ереси и разрушения. |
An imaginary threat to lure the bad guys away? | Мнимая угроза, чтобы отвлечь плохих парней? |
It was too lure you away from the real story? | Значит, это была просто ловушка, чтобы отвлечь вас от реальных фактов? |
At the Battle of Solebay Banckert managed to lure away the French fleet allowing the main Dutch force under Lieutenant-Admiral Michiel de Ruyter to attack the English fleet with some parity. | В сражение при Солебее Банкерту удалось отвлечь на себя французский флот, позволив главным силам голландцев под командованием лейтенант-адмирала де Рюйтера напасть на английский флот, имея хоть какой-то паритет. |
We'll need travel, security, office space for everyone we can lure into town. | Следует обеспечить проезд, охрану и жилье для всех, кого сумеем затащить в город. |
Now, he'll prefer high ground, but we'll try to lure him into town, turn it into a shooting gallery. | Он будет искать возвышенность, но мы попытаемся затащить его в город и устроем здесь тир. |
Don't you have a better excuse to lure a girl to your place? | Можно было найти более убедительную причину, чтобы затащить к себе девушку. |
You knew I was grounded, so you lied, so you could lure me into East Chatswin so you could murder me, get plastic surgery so you could assume my identity, so you could be cool. | Думаю, что ты знала, что меня наказали, поэтому ты соврала, чтобы затащить меня в Западный Чатсвин, чтобы убить меня, чтобы сделать себе пластическую операцию и присвоить себе мою внешность, чтобы быть популярной. |