| You convinced her to lure me back to the apartment. | Ты убедил ее заманить меня в квартиру. |
| Your planning to... lure the Count out, and take his life. | Ты хочешь заманить графа в ловушку и убить его. |
| Someone grabbed her to lure her to that hotel. | Кто-то схватил её чтобы заманить в тот отель. |
| To lure us here and allow these creatures to do your work for you? | Заманить нас сюда и дать этим тварям сделать вашу работу? |
| I never see a steam launch but I want to lure it to some lonely part of the river and there strangle it. | ћне не попадалс€ паровой катер, но € бы хотел заманить его в укромной уголок на реке и там придушить. |
| If the kidnapper's still at large, we might be able to lure him out. | Если похититель все еще на свободе, мы можем выманить его. |
| I bet that D.B. texted Zach to lure him outside. | Думаю, ДиБи отправил Заку смс, чтобы выманить его на улицу. |
| Perhaps, when I'm out, you can lure the androgynous cobra out of my sock drawer. | Может, в мое отсутствие, вам удастся выманить двуполую кобру из моего ящика с носками. |
| the value of your company to lure us into overpaying. | стоимость вашей компании, чтобы выманить у нас переплату. |
| They worked in secret operations to lure and abduct citizens of the Democratic People's Republic of Korea, including those who had returned to their homeland from Japan, their children and Japanese women living in the Democratic People's Republic of Korea. | Они принимали участие в проведении секретных операций, направленных на то, чтобы выманить за пределы страны и похитить граждан Корейской Народно-Демократической Республики, включая тех из них, кто вернулся на родину из Японии, их детей и японок, проживающих в Северной Корее. |
| But beauty is a lure. | Но красота эта - приманка. |
| So, she's got a lure that she sticks out in front of this living mousetrap of needle-sharp teeth in order to attract in some unsuspecting prey. | У него есть приманка, которую он высовывает перед своей живой мышеловкой, унизанной острыми зубами, чтобы привлечь ничего не подозревающую добычу. |
| Now he has bait to lure the deputies into a trap. | После чего у него появилась приманка чтобы заманить помощников шерифа в ловушку. |
| It was a decoy to lure us away from Robin - and we fell for it. | Это была приманка чтобы разлучить нас с Робином. И мы на неё купились. |
| This is a Christmas tree of a fish; everything on this fishlights up, it's not just that lure. | Эта рыба - рождественская елка. На ней все горит. И нетолько приманка, |
| They soon began using the lifeboat to lure passing ships which stopped to give assistance. | Вскоре при помощи шлюпки они начали заманивать проходящие мимо суда, которые останавливались, чтобы оказать помощь. |
| Dad, never use the words "lure" and "children" | пап, никогда не используй слова "заманивать" и "дети" |
| I didn't have to lure anybody. | Мне не пришлось никого заманивать. |
| Your creators do this in order to lure people into their trap. | Твои создатели создали её, чтобы заманивать людей в ловушку. |
| Why would he lure us here? | Зачем ему понадобилось заманивать нас сюда? |
| I used Culper code to lure him in. | Я использовал код Кулпера чтобы завлечь его. |
| I had to lure him with something. | Мне надо было его чем-нибудь завлечь. |
| We can lure one or two of'em away. | Мы можем завлечь одного или двух из них Скажем, в лазарет |
| Miscavige really wanted to get him back into being somebody that he could use to lure people into Scientology and increase his own status. | Мискевидж был полон решимости вернуть его как человека, которого он мог использовать для того, чтобы завлечь людей в сайентологию и повысить собственный статус. |
| In particular, traffickers increasingly deploy new modes of communication on the Internet, including online advertisements and chat rooms, to lure persons for the purpose of exploitation. | Так, в частности, торговцы все чаще используют новые способы коммуникации в сети Интернет, включая электронные объявления и Интернет-чаты, с тем чтобы завлечь людей для целей эксплуатации. |
| You are using the necklace to lure them out. | Вы использовали ожерелье, чтобы приманить их. |
| They propose to play a plan developed by them - to lure vampires with a signal and shoot them. | Они предлагают разыграть разработанный ими план - приманить вампиров сигналом и перестрелять. |
| He used the girl to lure Vaziri. | Он использовал девушку, чтобы приманить Вазири. |
| We need to lure him out and get you alone and vulnerable. | Надо приманить его оставить тебя одного, сделать уязвивым |
| Lure them or bait them. | Заманить их или приманить. |
| The combination of poor prospects at home and the lure of good life abroad becomes irresistible. | Ввиду плохих перспектив у себя в стране соблазн хорошей жизни за границей становится непреодолимым. |
| Neither will the lure of global integration deliver sometime tomorrow on promises we are unwilling to recommit to today and were unable to honour yesterday. | Как и соблазн глобальной интеграции не обеспечит выполнения когда-то в будущем обещаний, приверженность которым мы не желаем подтвердить сегодня и не могли выполнить вчера. |
| While some English immigrants were drawn by dreams of creating model utopian societies in America, most others were attracted by the lure of new lands, textile factories, railroads, and the expansion of mining. | Пока одни английские иммигранты были погружены в мечты о создании модели утопического общества в Австралии, других притягивал соблазн новых земель, текстильные фабрики, железные дороги и добыча полезных ископаемых. |
| The attraction of easy money, a life filled with unearned luxury and the lure of a quick "high" proved intoxicating for far too many of our people. | Оказалось, что привлекательность "легкой наживы", роскошной жизни на незаработанные деньги и соблазн наркотического дурмана вскружили головы слишком многим. |
| To be sure, the lure of nuclear-weapons possession has become even stronger and the use of conventional weapons, particularly small arms, is prevalent in the world today. | Несомненно, что соблазн обретения ядерного оружия стал еще сильнее, и в мире сегодня преобладает применение обычных вооружений, особенно оружия стрелкового. |
| I just remembered how easily she could chip away at me and lure me back in. | Я просто вспомнил как легко она могла оттолкнуть меня и соблазнить меня снова. |
| We could lure him. | Мы могли бы соблазнить его. |
| Didn't you lure this young woman to a cabin in Sun Valley? | Вы не пытались соблазнить эту женщину в домике в Солнечной Долине? |
| Lure me back in with some beautiful, intriguing, elusive girl. | Заставить меня соблазнить прекрасную, интригующую, недоступную девушку. |
| Afterwards, the team battles Omega Red again, and teammate and telepath Psylocke tries to lure Cyclops into an affair behind Jean's back. | После этого команда вновь сражалась с Красным Омегой, и соратница и телепатка Псайлок пыталась соблазнить Циклопа за спиной у Джины. |
| Whom we were lucky enough to lure away from Cornell. | Нам повезло переманить её от Корнелла. |
| Of course, the Moldovan government balks at any attempt to lure away its citizens. | Конечно же, молдавское правительство отклоняет любую попытку переманить ее граждан. |
| It's what I promised Will to lure him here. | Это я и обещала Уиллу, чтобы переманить его сюда. |
| In order to lure employees from outside or retain existing ones, employers have to raise wages. | Чтобы переманить сотрудников со стороны или удержать нынешних, работодателям приходится поднимать зарплаты. |
| The arrest was organized by the Georgian authorities to put pressure on Simonyan in order to lure him into FC Dinamo Tbilisi. | Арест был организован властями Грузии, чтобы надавить на футболиста, пытаясь таким образом переманить Симоняна в тбилисское «Динамо». |
| Why lure Agent Tilden to Riverside Park? | Зачем завлекать агента Тильден в парк Риверсайд? |
| Find another word for "lure." | Подберите другое слово для "завлекать". |
| Objection as to "lure." | Протестую против "завлекать". |
| It suggests that you lure veterans from veteran hospils and Wounded Warrior centers. | В нем вам предлагается завлекать демобилизованных в госпиталях и центрах для ветеранов. |
| For us to have any future at all, we have to lure young men to our stuff. | Чтобы у нас было хоть какое-то будущее, нам нужно привлечь молодёжь к нашим штуковинам. |
| It's a way to lure tourists into the basement to buy $20 salads. | Это просто способ привлечь туристов, чтобы они покупали салаты по 20$. |
| Duhamel can barely disguise his soldiers as women... to lure the beast with strategy. | Дюамель лишь способен нарядить солдат в девиц-красавиц! Чтоб привлечь Зверя! Каков стратег! |
| Do you think you could catch his eye and lure him into that hallway on the left? | Сможешь привлечь его внимание и заманить в коридор слева? |
| So, she's got a lure that she sticks out in front of this living mousetrap of needle-sharp teeth in order to attract in some unsuspecting prey. | У него есть приманка, которую он высовывает перед своей живой мышеловкой, унизанной острыми зубами, чтобы привлечь ничего не подозревающую добычу. |
| An imaginary threat to lure the bad guys away? | Мнимая угроза, чтобы отвлечь плохих парней? |
| This will give us field advantage in the fight we need to lure them Bellini fragrance. | Это место даст нам преимущества в драке, нам нужно отвлечь их запахом |
| It'll allow us to detach the Phantom... and lure the imperials away from the Ghost... and Tseebo. | Это позволит нам отстыковать "Фантом" и отвлечь имперцев от "Призрака"... и от Тсибо. |
| It was probably just a plant to lure him there and distract him. | Скорее всего, это просто способ чтобы заманить его туда и отвлечь. |
| It was too lure you away from the real story? | Значит, это была просто ловушка, чтобы отвлечь вас от реальных фактов? |
| We'll need travel, security, office space for everyone we can lure into town. | Следует обеспечить проезд, охрану и жилье для всех, кого сумеем затащить в город. |
| Now, he'll prefer high ground, but we'll try to lure him into town, turn it into a shooting gallery. | Он будет искать возвышенность, но мы попытаемся затащить его в город и устроем здесь тир. |
| Don't you have a better excuse to lure a girl to your place? | Можно было найти более убедительную причину, чтобы затащить к себе девушку. |
| You knew I was grounded, so you lied, so you could lure me into East Chatswin so you could murder me, get plastic surgery so you could assume my identity, so you could be cool. | Думаю, что ты знала, что меня наказали, поэтому ты соврала, чтобы затащить меня в Западный Чатсвин, чтобы убить меня, чтобы сделать себе пластическую операцию и присвоить себе мою внешность, чтобы быть популярной. |