| A true gentleman invents a pretense to lure an honorable lady into his apartment. | Настоящий джентльмен изобретает предлог, чтобы заманить честную даму к себе в квартиру. |
| It was the only way to lure him into the trap I had set for him. | Это был единственный способ заманить его в западню, которую я приготовил. |
| To lure strangers to an isolated place. | Заманить приезжих в глухое место. |
| Yet Mōri's own doubts led him to form a plan in which he would lure Sue into this exact trap. | Однако собственные сомнения Мори привели его к попытке заманить Суэ именно в такое тактически затруднительное положение. |
| Well, I figure I can lure Chris in with this French movie - Le Rocqué Trois. | Я понял, что смогу заманить его французским кино: "Ле Роке Труа" ("Рокки три" на фр. манер - прим.) |
| We show up in their SUV, try to lure Connor out. | Мы возьмём их джип, попытаемся выманить Коннора. |
| He used you to lure me. | Он использовал вас, чтобы выманить меня. |
| I bet that D.B. texted Zach to lure him outside. | Думаю, ДиБи отправил Заку смс, чтобы выманить его на улицу. |
| If we defang the box, we can use it to lure out Fowler. | Если мы разгадаем секрет шкатулки, мы сможем использовать ее, чтобы выманить Фаулера. |
| Wait a minute, this may be some trick to lure us out. | Погодите, может, они хотят выманить нас отсюда? |
| Or the food could be a lure set by the others to bring them in here. | Или еда - это приманка, которую другие оставили, чтобы заманить их. |
| So, she's got a lure that she sticks out in front of this living mousetrap of needle-sharp teeth in order to attract in some unsuspecting prey. | У него есть приманка, которую он высовывает перед своей живой мышеловкой, унизанной острыми зубами, чтобы привлечь ничего не подозревающую добычу. |
| This is a viperfish, and it's got a lure on the end of a long fishing rod that it arches in front of the toothy jaw that gives the viperfish its name. | Это - рыба-гадюка и у нее есть приманка на конце длинной удочки, которую она выгибает перед зубастой челюстью, благодаря которой рыба получила свое имя. |
| Lure to tourists: «Tobogan de la Selva» - nature-made attraction in 25 km from Puerto Ayacucho. | Приманка для туристов: "Тобоган в сельве" (Tobogan de la Selva), аттракцион, созданный природой в 25-ти километрах от Пуэрто-Айякучо. |
| He also allowed a maddened Bruttenholm to return to New York, knowing this would be excellent bait to lure Hellboy into a trap. | Он также позволил безумному Бруттенхольму вернуться в Нью-Йорк, зная, что это будет отличная приманка, чтобы заманить Хеллбоя в ловушку. |
| Okay, but why would they lure you if they didn't know they could already handle you? | Хорошо, но зачем им заманивать тебя, если только они уже знают, как справиться с тобой? |
| I didn't have to lure anybody. | Мне не пришлось никого заманивать. |
| Why would they lure us here? | Зачем им нас сюда заманивать? |
| Your creators do this in order to lure people into their trap. | Твои создатели создали её, чтобы заманивать людей в ловушку. |
| Why would he lure us here? | Зачем ему понадобилось заманивать нас сюда? |
| I used Culper code to lure him in. | Я использовал код Кулпера чтобы завлечь его. |
| I had to lure him with something. | Мне надо было его чем-нибудь завлечь. |
| We can lure one or two of'em away. | Мы можем завлечь одного или двух из них Скажем, в лазарет |
| Equally important for Pakistan is to expand and reform its public education system and improve basic services so that radical groups cannot lure young people into their educational and welfare networks. | Одинаково важным для Пакистана является расширение и реформа его общественной системы образования и улучшение основных услуг, чтобы радикальные группы не могли завлечь молодых людей в свои образовательные сети и сети благосостояния. |
| Miscavige really wanted to get him back into being somebody that he could use to lure people into Scientology and increase his own status. | Мискевидж был полон решимости вернуть его как человека, которого он мог использовать для того, чтобы завлечь людей в сайентологию и повысить собственный статус. |
| They propose to play a plan developed by them - to lure vampires with a signal and shoot them. | Они предлагают разыграть разработанный ими план - приманить вампиров сигналом и перестрелять. |
| I used your worthless escape plan to lure your friends in closer. | Я использовал ваш жалкий план побега, чтобы приманить ваших друзей. |
| No, but maybe I can lure one inside. | Нет, но может быть я могу приманить ее |
| Tell me, though, how many men do you think you can safely lure into the wrecks to their deaths? | Скажи мне, как много мужиков ты думаешь спокойно приманить к обломкам, чтобы потом убить? |
| We need to lure him out and get you alone and vulnerable. | Надо приманить его оставить тебя одного, сделать уязвивым |
| He understands the temptation of evil, the lure of forgetfulness. | Он понимает искушение зла и соблазн забвения. |
| I can't believe it took one day for you to be compromised by the lure of popularity. | Не могу поверить, что понадобился всего один день, чтобы ты попался на соблазн популярности. |
| While some English immigrants were drawn by dreams of creating model utopian societies in America, most others were attracted by the lure of new lands, textile factories, railroads, and the expansion of mining. | Пока одни английские иммигранты были погружены в мечты о создании модели утопического общества в Австралии, других притягивал соблазн новых земель, текстильные фабрики, железные дороги и добыча полезных ископаемых. |
| The attraction of easy money, a life filled with unearned luxury and the lure of a quick "high" proved intoxicating for far too many of our people. | Оказалось, что привлекательность "легкой наживы", роскошной жизни на незаработанные деньги и соблазн наркотического дурмана вскружили головы слишком многим. |
| To be sure, the lure of nuclear-weapons possession has become even stronger and the use of conventional weapons, particularly small arms, is prevalent in the world today. | Несомненно, что соблазн обретения ядерного оружия стал еще сильнее, и в мире сегодня преобладает применение обычных вооружений, особенно оружия стрелкового. |
| Okay, that girl's the bait they use to lure the cheaters. | Ок, та девушка - приманка. ее используют, чтобы соблазнить обманщиков. |
| Unless we can lure them out... | Если мы не можем соблазнить их... |
| We dress this way to lure a man, but once we get him, he stops us. | Мы так одеваемся, чтобы соблазнить мужчину, но когда добиваемся его, он запрещает нам так одеваться. |
| He tries to lure her, seduce her, attack her if he must. | Он пытается заманить ее, соблазнить, напасть на нее по возможности. |
| Didn't you lure this young woman to a cabin in Sun Valley? | Вы не пытались соблазнить эту женщину в домике в Солнечной Долине? |
| Whom we were lucky enough to lure away from Cornell. | Нам повезло переманить её от Корнелла. |
| You crossed the country to lure that rat into helping you. | Ты пересекла страну, чтобы переманить этого крысёныша на свою сторону? |
| In order to lure employees from outside or retain existing ones, employers have to raise wages. | Чтобы переманить сотрудников со стороны или удержать нынешних, работодателям приходится поднимать зарплаты. |
| Our boss is trying to use Makihara to lure Hayakawa overto us, and Hayakawa's all ears because the Akashi family doesn'ttreat him well. | Босс использует Макихара, чтобы переманить Хаякава к нам, а у Хаякава ушки на макушке, так как семья Акаси с ним плохо обращается. |
| The arrest was organized by the Georgian authorities to put pressure on Simonyan in order to lure him into FC Dinamo Tbilisi. | Арест был организован властями Грузии, чтобы надавить на футболиста, пытаясь таким образом переманить Симоняна в тбилисское «Динамо». |
| Why lure Agent Tilden to Riverside Park? | Зачем завлекать агента Тильден в парк Риверсайд? |
| Find another word for "lure." | Подберите другое слово для "завлекать". |
| Objection as to "lure." | Протестую против "завлекать". |
| It suggests that you lure veterans from veteran hospils and Wounded Warrior centers. | В нем вам предлагается завлекать демобилизованных в госпиталях и центрах для ветеранов. |
| Sometimes you tie a lamb to lure a lion. | Иногда нужно поймать овцу, чтобы привлечь льва. |
| Which is why I believe I can lure her away with these chocolates. | И поэтому я надеюсь привлечь её этими конфетами. |
| That's why you murdered Renee, to lure us into the institution? | Для этого ты убила Рене, чтобы привлечь нас в клинику? |
| study the teachings of "Zero" and try to lure people into their religion. | предлагают ознакомиться с учением "Зеро", пытаясь привлечь ещё больше сторонников. |
| Duhamel can barely disguise his soldiers as women... to lure the beast with strategy. | Дюамель лишь способен нарядить солдат в девиц-красавиц! Чтоб привлечь Зверя! Каков стратег! |
| All we had to do was lure Gideon and the others away. | Нам надо было лишь отвлечь Гидеона и остальных. |
| An imaginary threat to lure the bad guys away? | Мнимая угроза, чтобы отвлечь плохих парней? |
| It'll allow us to detach the Phantom... and lure the imperials away from the Ghost... and Tseebo. | Это позволит нам отстыковать "Фантом" и отвлечь имперцев от "Призрака"... и от Тсибо. |
| I can lure him away or... | Я могу отвлечь его или... |
| It was probably just a plant to lure him there and distract him. | Скорее всего, это просто способ чтобы заманить его туда и отвлечь. |
| We'll need travel, security, office space for everyone we can lure into town. | Следует обеспечить проезд, охрану и жилье для всех, кого сумеем затащить в город. |
| Now, he'll prefer high ground, but we'll try to lure him into town, turn it into a shooting gallery. | Он будет искать возвышенность, но мы попытаемся затащить его в город и устроем здесь тир. |
| Don't you have a better excuse to lure a girl to your place? | Можно было найти более убедительную причину, чтобы затащить к себе девушку. |
| You knew I was grounded, so you lied, so you could lure me into East Chatswin so you could murder me, get plastic surgery so you could assume my identity, so you could be cool. | Думаю, что ты знала, что меня наказали, поэтому ты соврала, чтобы затащить меня в Западный Чатсвин, чтобы убить меня, чтобы сделать себе пластическую операцию и присвоить себе мою внешность, чтобы быть популярной. |