Английский - русский
Перевод слова Luis
Вариант перевода Луиса

Примеры в контексте "Luis - Луиса"

Все варианты переводов "Luis":
Примеры: Luis - Луиса
At its sixty-second session, the General Assembly will need to fill the vacancy resulting from the resignation, effective 30 September 2007, of Inspector Juan Luis Larrabure. На своей шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблее необходимо будет заполнить вакансию, которая откроется в связи с отставкой с 30 сентября 2007 года инспектора Хуана Луиса Ларрабуре.
On the same date he also wrote to the Minister for Foreign Affairs of Panama concerning the detention in that country of Luis Posada Carriles, one of the alleged masterminds behind the bomb attacks against tourist facilities in Havana. Одновременно им было также направлено письмо на имя министра иностранных дел Панамы по поводу задержания в этой стране Луиса Посада Каррилеса, являющегося одним из предполагаемых организаторов взрывов на туристических объектах в Гаване.
Allow me to refer to what was said by the Minister of Foreign Affairs of Venezuela, Mr. Luis Alfonso Dávila, in the context of activities relating to the International Year that are taking place here and also in Caracas. Позвольте мне сослаться на слова министра иностранных дел Венесуэлы г-на Луиса Альфонсо Давилы, сказанные им в контексте связанных с Международным годом мероприятий, проходящих здесь и в Каракасе.
On 18 May 2000, the Government transmitted information concerning Luis Mario García Rodríguez, on behalf of whom the Special Rapporteur had sent a communication on 6 October 1999. 18 мая 2000 года правительство представило информацию, касающуюся Луиса Марио Гарсии Родригеса, в отношении которого Специальный докладчик направил сообщение 6 октября 1999 года.
In his statements he identified Luis Posada Carriles as the person who, under the alias of Ignacio Medina, had proposed that he should carry out these actions and provided all the necessary equipment. В ходе следствия он опознал Луиса Посаду Каррилеса как человека, который, представившись Игнасио Мединой, предложил ему выполнить эти задания и снабдил его всем необходимым для этого.
It remains to be seen now what the White House will do; it still has the option, under its international obligations, to stop Luis Posada Carriles and extradite him to the Bolivarian Republic of Venezuela to answer for his crimes. Посмотрим, что предпримет Белый дом, у которого еще есть возможность в соответствии с его международными обязательствами арестовать Луиса Посада Каррильеса и выдать его Боливарианской Республике Венесуэла, чтобы он ответил за свои преступления.
Nevertheless, the decision of Luis Moreno-Ocampo, the Prosecutor of the International Criminal Court, to request an arrest warrant against al-Bashir is puzzling, for three reasons. Тем не менее, решение Луиса Морено-Окампо, прокурора Международного уголовного суда, подать запрос о выдаче ордера на арест аль-Башира вызывает недоумение по трем причинам.
The families of Luis Zuniga of Chile and of Saskia von Meijenfeldt of the Netherlands are preparing to bury their loved ones, killed in cold blood while on a mission in Burundi to assess humanitarian needs. Семьи чилийца Луиса Зуниги и гражданки Нидерландов Саскии фон Майенфельдт готовятся к погребению своих родных, хладнокровно убитых во время командировки в Бурунди при проведении оценки гуманитарных потребностей.
The first statement of the newly elected Prosecutor, Luis Ocampo, on 22 April, reveals his responsible, sober approach to the Court's mandate. Первое заявление недавно избранного Прокурора Луиса Окампо, с которым он выступил 22 апреля, свидетельствует о его ответственном и трезвом подходе к мандату Суда.
As a result of the searches, the Maracay Military Court ordered the arrest of the following four relatives of Santiago Giraldo Florez and Luis Carlos Cossio: По результатам обысков Военный суд Маракая распорядился задержать следующих четверых членов семей Сантьяго Хиральдо Флореса и Луиса Карлоса Коссьо:
In 1823, the Governor of Buenos Aires had offered a commercial concession on the Malvinas Islands to Jorge Pacheco, an associate of Luis Vernet, giving him farming and fishing rights in return for rebuilding and making habitable the buildings erected by the Spanish. В 1823 году губернатор Буэнос-Айреса предложил торговую концессию на Мальвинских островах Хорхе Пачеко, помощнику Луиса Вернета, предоставив ему права на ведение сельского хозяйства и рыбную ловлю в обмен на восстановление и приведение в жилое состояние зданий, возведенных испанцами.
LOGAN TRACKED LUIS PEREZ TO A RESIDENCE IN BURBANK. Логан проследил Луиса ПерЕза до его дома в Бёрбэнке.
A contact group, co-chaired by Mr. Luis Almagro (Uruguay) and Mr. Josef Buys (European Community) was established to address draft guidance to the financial mechanism, as well as all other issues considered under this agenda item. Была учреждена контактная группа под председательством г-на Луиса Альмагро (Уругвай) и г-на Джозефа Байза (Европейское сообщество) для рассмотрения проекта руководящих указаний механизму финансирования, а также всех других вопросов, обсуждаемых по данному пункту повестки дня.
MAUREEN RECEIVED AN E-MAIL FROM LUIS PEREZ. Морин получила имейл от некоего Луиса Переса.
What did you do, hit Luis? Зачем ты бьешь Луиса, он же пьяный?
However, in order to provide any additional details in connection with the request in question, we undertook to supply as soon as possible additional information from the competent authorities to permit the aforementioned remand in custody of Luis Clemente Posada Carriles for the purpose of extradition. Тем не менее, пытаясь удовлетворить любые другие требования, связанные с данным запросом, мы обязуемся в кратчайший срок представить дополнительную информацию, предоставленную компетентными органами, для осуществления упомянутого предварительного задержания Луиса Клементе Посада Каррилеса в целях его выдачи.
After Luis Vernet's request for the concessions was granted, he certified the documents confirming his right to possession with a notary and, given the presence in the region of a large number of English ships, with the British vice-consul in Buenos Aires. После того, как просьба Луиса Вернета о предоставлении ему концессий была удовлетворена, он заверил документы, подтверждающие его право на владение, у нотариуса, а также с учетом наличия в регионе большого числа английских судов - у британского вице-консула в Буэнос-Айресе.
We wish also to commend you for building upon the measures taken by your predecessor, Ambassador Luis de Alba of Mexico, to improve the effectiveness of the methods of work of the Committee. Мы также хотели бы поблагодарить Вас за то, что в своей работе Вы опираетесь на достижения Вашего предшественника - посла Луиса Де Альбы, Мексика, - направленные на повышение эффективности методов работы нашего Комитета.
She is the mother of two sons: Hugo Armando, who followed his parents' footsteps, and Luis Arturo, who chose a career in medicine. Она является матерью двух сыновей: Уго Армандса который последовал по стопам родителей, и Луиса Артуро, который выбрал карьеру медика.
Makes these days a year that saw the first work of Luis... was the movie of Miriam, which was to be a friend and "fairy godmother" ... Делает эти дни в год, что увидел первую работу Луиса... был фильм Мириам, которая должна была быть другом и "фея" ...
In 1993, the government of the state of Jalisco and Arquitectura Tapatía Luis Barragán Foundation acquired the house, turning it into a museum in 1994. В 1993 году правительство штата Халиско и организация Arquitectura Tapatia фонда Луиса Баррагана приобрели дом, превратив его в музей в 1994 году.
all she had to do was get Luis to Santiago... and it would all be over. Всё что от неё требовалось это отправить Луиса в Сантьяго... и всё бы закончилось.
C.K. was born Louis Székely in Washington, D.C. on September 12, 1967, the son of software engineer Mary Louise (née Davis) and economist Luis Székely. Луи родился в Вашингтоне 12 сентября 1967 года в семье отца экономиста Луиса Секея (Luis Székely) и матери инженера-программиста Мари Луизы (Mary Louise) (урождённая Дэвис).
What is it, this rumor about the suicide of Luis Zabel Что с тем слухом, что привел Луиса Зейбела к самоубийству?
The Chief Prosecutor of the ICC, Luis Moreno Ocampo, should be urged to accelerate his investigations and, once the evidence is sufficient, bring charges against those who have committed these crimes or failed to discipline or prosecute the perpetrators. Нужно убедить Главного Обвинителя МУС Луиса Окампо Морено ускорить свои расследования и, как только доказательств будет достаточно, предъявить обвинения тем, кто совершил эти преступления или не смог призвать к порядку или наказать преступников.