Английский - русский
Перевод слова Luis
Вариант перевода Луиса

Примеры в контексте "Luis - Луиса"

Все варианты переводов "Luis":
Примеры: Luis - Луиса
They didn't, but Luis's did. На них и не было, зато у Луиса были
A new $18.5 million, 25,000 square foot Virgin Islands Cardiac Center at the Juan F. Luis Hospital in St. Croix opened on 23 October 2008. 23 октября 2008 года при больнице им. Хуана Ф. Луиса на Санта-Крусе открылся новый Кардиологический центр Виргинских островов площадью 25000 кв. футов и стоимостью 18,5 млн. долл. США.
By note verbale dated 25 October 2013, the Permanent Mission of Argentina to the United Nations Office at Geneva reported, with respect to the detention of Guillermo Luis Lucas, that domestic remedies had not been exhausted. В вербальной ноте от 25 октября 2013 года Постоянное представительство Аргентины при Отделении Организации Объединенных Наций сообщило в отношении задержания Гильермо Луиса Лукаса, что внутренние средства правовой защиты исчерпаны не были.
Also decides to appoint Mr. Luis Gallegos Chiriboga, Ambassador of Ecuador as Chairperson of the Group, and Mr. Peter Richard Woolcott, Ambassador of Australia as Vice-Chairperson. Постановляет также назначить Председателем Группы посла Эквадора г-на Луиса Гальегоса Чирибогу, а заместителем Председателя - посла Австралии г-на Питера Ричарда Вулкотта.
Marcus? What are you doing in Luis' room? Что ты делаешь у Луиса в комнате?
The Meeting elected H.E. Mr. Musa Burayzat (Jordan) as Chairperson, and Mr. Luis Alfonso de Alba (Mexico) as Vice-Chairperson. Совещание избрало Его Превосходительство г-на Мусу Бураязата (Иордания) Председателем, а г-на Луиса Алфонсо де Альбу (Мексика) - заместителем Председателя.
Ms. Willson: Contrary to the statements that the Council has heard again this morning, the United States has taken a number of actions with respect to the Luis Posada Carriles case. Г-жа Уиллсон: Вопреки заявлениям, которые Совет вновь услышал сегодня утром, Соединенные Штаты Америки предприняли целый ряд шагов по делу Луиса Посады Каррилеса.
It alleged in this regard that there was insufficient information on the facts and circumstances of the participation of Luis Clemente Posada Carriles in the crimes for which he had been convicted and sentenced. В этой связи он сослался на якобы недостаточную информацию по фактам и обстоятельствам участия Луиса Клементе Посада Каррилеса в преступлениях, за которые он был обвинен и осужден.
Ms. Vernet said that she was a descendant of Don Luis Vernet, who in 1829 was named by the Argentine Government as military and political governor of the Maldives [sic] and remained as such until 1832. Г-жа Вернет говорит, что является потомком дона Луиса Вернета, который в 1829 году был назначен правительством Аргентины военно-политическим губернатором Мальдивских островов и оставался на этой должности до 1832 года.
The Assembly of States Parties also elected the Prosecutor of the International Criminal Court, Luis Moreno Ocampo (Argentina), who gave his solemn undertaking at The Hague on 16 June 2003. Ассамблея государств-участников также избрала Луиса Морено Окампо (Аргентина) Прокурором Международного уголовного суда, который принял на себя торжественное обязательство в Гааге 16 июня 2003 года.
Once the area was secured, the troops entered the Palace, and arrested the President, General Luis Altamirano, and the rest of the September Junta members. Когда район был занят, войска ворвались во дворец и арестовали генерала Луиса Альтамирано и остальных членов Сентябрьской хунты.
On 27 May 2009, the Administrative Law Tribunal issued an injunction against holding the referendum at the request of the Honduran Attorney General Luis Alberto Rubi. 27 мая 2009 года Трибунал по административному праву издал судебный запрет на проведение референдума по просьбе Генерального прокурора Гондураса Луиса Альберто Руби.
I'm sorry, if I'd have known you wanted to come down here, I would have had Luis escort you. Прошу прощения, знай я, что вы захотите сюда прийти, я бы попросил Луиса проводить вас.
She is the niece of the Peruvian writer Mario Vargas Llosa and the film director Luis Llosa. Племянница писателя М. Варгаса Льосы и кинорежиссёра Луиса Льосы.
After all of that, my dad asks Luis to show Eduardo the ropes. И после всего этого мой отец просит Луиса показать Эдуардо как работает система
As president of the Supreme Court, Vélez was named to lead this triumvirate, which also included General Luis de Quintanar and historian Lucas Alamán, leaders of the rebellion against Bocanegra. Как президент Верховного суда, Велес был назначен главой этого триумвирата, который также включал генерала Луиса де Кинтанара и историка Лукаса Аламана, руководителей восстания против Боканегры.
Venezuela recognized the SADR in August 3, 1982, and formal diplomatic relations were established in December that year, during the Luis Herrera Campins government. Венесуэла признала независимость САДР З августа 1982, формальные дипломатические отношения были установлены в декабре того же года, во время правления Луиса Эррера Кампинса.
Luis Garza, to go online, and fire up a war between two gangs, neither one of 'em his... or yours, I should say. Луиса Гарза, чтобы он вышел в сеть, и разжёг войну между 2 бандами, я должен сказать, никто из них из его или твоей банды.
Is this the car you identified to police - as Luis Navarro's? Эту машину вы описали полиции как машину Луиса Наварро?
In this particular case, Luis's key will expire in 2003-12-01 so I am asked if I want my signature on his key to expire at the same time. В данном, отдельном случае срок годности ключа Луиса истечёт 2003-12-01, так что меня спросят хочу ли я, что-бы моя подпись истекла в тоже самое время.
Mr. Enrique Fernandez, on behalf of Mr. Luis V. Gutierrez, Member of the United Г-н Энрике Фернандес, от имени г-на Луиса В. Гутьерреса, члена конгресса
In 1952, under the leadership of Luis Muñoz Marín, they had been tricked into believing that their "new relationship" with the United States would allow them greater freedom. В 1952 году во время правления Луиса Муньоса Марина их убедили в том, что их «новые взаимоотношения» с Соединенными Штатами дадут им больше свободы.
Ms. Willson: The allegations that we have heard this afternoon concerning the case of Luis Posada Carriles and the five Cubans convicted of spying in the United States are not new. Г-жа Уиллсон: Утверждения в отношении дела Луиса Посады Каррилеса и пяти кубинцев, осужденных за шпионаж в Соединенных Штатах Америки, которые мы слышали сегодня днем, не новы.
Mr. Kafando: I too would like to thank Mr. Luis Moreno-Ocampo, Prosecutor of the International Criminal Court, for his introduction of the eighth report on the activities of his Office with respect to the Darfur conflict. Г-н Кафандо: Я хотел бы поблагодарить Прокурора Международного уголовного суда г-на Луиса Морено-Окампо за представление восьмого доклада о деятельности его Канцелярии в контексте конфликта в Дарфуре.
Mr. Kleib: Let me begin by joining previous speakers in welcoming the Prosecutor, Mr. Luis Moreno-Ocampo, to the Council and in thanking him for his briefing on the implementation of resolution 1593. Г-н Клейб: Прежде всего позвольте мне присоединиться к предыдущим ораторам и поприветствовать в Совете Прокурора г-на Луиса Морено-Окампо, а также поблагодарить его за брифинг по вопросу об осуществлении резолюции 1593.