Английский - русский
Перевод слова Lowest
Вариант перевода Самыми низкими

Примеры в контексте "Lowest - Самыми низкими"

Примеры: Lowest - Самыми низкими
The remaining 30 countries, many among those with the lowest literacy levels in the world, are projected to reduce illiteracy by less than 30 per cent. Оставшиеся 30 стран, многие их которых относятся к числу стран с самыми низкими показателями грамотности в мире, смогут, по прогнозам, сократить неграмотность менее чем на 30 процентов.
Female employment rates in the four Spanish regions with the lowest employment rates Динамика уровня экономической активности женщин в четырех районах Испании с самыми низкими показателями
Poverty levels in the South, South-east, and Center-West, which were the lowest in the country, dropped further in the period under consideration. Уровни бедности в южном, юго-восточном и центрально-западном регионах, где они были самыми низкими по стране, за рассматриваемый период еще больше понизились.
The countries with the lowest levels of mineral fertilizer use also have the lowest levels of agricultural productivity and the highest levels of hunger. Страны с самыми низкими уровнями использования минеральных удобрений имеют и самую низкую производительность сельского хозяйства и самый высокий уровень голода.
In fact, it would be possible for a country to be in full compliance with the Goals regarding access to water and sanitation without having extended access to any person belonging to the lowest wealth quintile. На самом деле страна может полностью соблюдать требования Целей в отношении доступа к воде и санитарным услугам, не распространяя этот доступ на лиц, принадлежащих к квинтилю с самыми низкими доходами.
Regionally, Budapest has the lowest incidence of poverty, while the predominantly rural North and South Plains have the highest incidence. В региональном разрезе масштабы бедности являются самыми низкими в Будапеште, а самыми высокими - в сельских районах севера и юга.
Belarus had one of the lowest unemployment rates in Europe, at less than 1 per cent. The most vulnerable groups (large families, young people, the disabled and the unemployed) were protected, and substantial social welfare assistance was available. Показатели безработицы в Беларуси являются самыми низкими в Европе, менее 1 процента, а самые социально уязвимые слои населения (многодетные семьи, молодежь, инвалиды, безработные) находятся под защитой и получают значительную помощь со стороны государства.
The least developed countries in the Pacific, in particular Solomon Islands, Samoa and Tuvalu, continued to fare better, posting the lowest rates even by the standards of other developing countries. В наименее развитых странах Тихоокеанского региона, в частности на Соломоновых Островах, в Самоа и Тувалу, по-прежнему регистрировались более положительные результаты: показатели в них были самыми низкими, даже в сравнении с другими развивающимися странами.
The lowest employment was in the Alytus County - 54.5 % and in the Utena County - 57%. Самыми низкими были показатели занятости в Алитусском округе - 54,5 процента и в Утенском округе - 57 процентов.
It is the best-selling digital launch in Activision's history, surpassing 2017's Call of Duty: WWII, while physical launch sales for the game were the lowest in the series for a decade. Это самая продаваемая цифровая игра в истории Activision, превосходящая Call of Duty: WWII, в то время как продажи физических дисков для игры были самыми низкими в серии за десятилетие.
Furthermore, public social spending provided by general government (that is central, state, and local governments, including social security funds) per GDP in South Korea is the lowest among the OECD countries, a half of OECD average. Кроме того, государственные социальные расходы, предоставляемые органами государственного управления (центральными, государственными и местными органами власти, включая фонды социального обеспечения) на ВВП в Южной Корее, являются самыми низкими среди стран ОЭСР, что составляет половину среднего показателя ОЭСР.
Many activists urged state and federal regulators to block the sale due to concerns that it would reduce competition and could lead to higher fuel prices at ARCO stations (ARCO stations make up more than half of all stations with the lowest fuel prices in California). Многие активисты призвали регулирующие органы США и штата Калифорния блокировать продажу из-за опасений, что это снизит конкуренцию и может привести к повышению цен на топливо на станциях ARCO (станции ARCO составляют более половины всех станций с самыми низкими ценами на топливо в Калифорнии).
'LE' cards, like 'SE' cards, are designed around the lowest specifications in use for any particular graphics core. Карты с суффиксами 'LE', как и карты с суффиксами 'SE', спроектированы с самыми низкими характеристиками среди карт использующих данное графическое ядро.
One third - with lower incomes - pay a proportion of the fees, and one third of students, from the lowest income category, are exempt from payment. Треть учащихся с более низкими доходами оплачивает свое обучение частично, а одна треть студентов из категории с самыми низкими доходами освобождена от платежей.
The biggest advances occurred in the Dominican Republic, Haiti and Uruguay; in the case of Uruguay, the inflation rate may well turn out to have been the lowest since 1957. Наибольших достижений добились Гаити, Доминиканская Республика и Уругвай; что касается Уругвая, то темпы инфляции в этой стране вполне могут быть самыми низкими с 1957 года.
The threat to life in the voivodeships with the highest mortality rate was 20 per cent higher than in voivodeships with the lowest death rate. В воеводствах с наиболее высокими показателями смертности угроза жизни людей на 20% превышает соответствующий показатель для воеводств с самыми низкими показателями смертности.
Financial support, in the form of rent subsidies and settlement grants, is available to enable households in the lowest income brackets to rent a residence of good quality. Домохозяйствам с самыми низкими доходами, стремящимся снять качественное жилье, также предоставляются субсидии и пособия в связи с переездом.
After-school programmes were also implemented in 50 schools for girls. UNICEF provided equipment for the deployment of an education management information system in eight districts, which included 100 schools with the lowest performance. В 50 школах для девочек были организованы программы продленного дня. ЮНИСЕФ предоставил оборудование для внедрения в школах в восьми округах информационных систем управления образованием, в том числе в 100 школах с самыми низкими показателями успеваемости.
The current population growth rate is the lowest recorded since the Second World War and marks the resumption of the trends of declining growth rates that prevailed from the mid-1960s to the mid-1970s. Нынешние темпы прироста населения являются самыми низкими со времени окончания второй мировой войны и свидетельствуют о возобновлении тенденций к снижению темпов прироста, которые преобладали в период с середины 60-х по середину 70-х годов.
Firstly, there were the inhabitants of the shanty towns around the towns of Nouakchott and Nouadhibou, more particularly people with the lowest incomes, unemployed people from poor families without qualifications, female heads of households and small-scale fishermen. Во-первых, речь идет о населении бидонвилей вокруг Нуакшота и Нуадибу, включая: людей с самыми низкими доходами; не имеющих квалификации безработных из бедных семей; женщин, стоящих во главе домашних хозяйств; и мелких рыболовов.
The focus is on the 10 countries with the highest scores and the 10 with the lowest scores. Основное внимание уделяется 10 странам с самыми высокими рангами, и 10 странам с самыми низкими.
On 27 February 2001, the Procurement Division received three proposals from five companies, and the Field Administration and Logistics Division conducted technical evaluations of the three proposals before recommending one contractor as the only and lowest technically acceptable proposal. 27 февраля 2001 года Отдел закупок получил три предложения от пяти компаний, и Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения провел техническую оценку всех трех предложений, прежде чем рекомендовал одного подрядчика как представившего единственное технически приемлемое предложение с самыми низкими расценками.
While Ecuador was multicultural and multi-ethnic, recognizing a population comprising 14 indigenous groups and 12 nationalities, social indicators for indigenous women, from literacy rates to health care coverage, were the lowest of any group. Эквадор представляет собой общество с множеством культурных и этнических особенностей и имеет население, включающее 14 коренных народностей и 12 национальностей, однако социальные показатели положения женщин коренных народов, начиная от уровня грамотности и вплоть до уровня охвата медицинским обслуживанием, остаются самыми низкими среди всех категорий населения.
Nonetheless, the prolonged halt in the international economic recovery was exacerbated in Nicaragua by uncharacteristic problems in the external sector, owing to the high price of imported oil and the lowest coffee prices in history. Вместе с тем, затяжной застой в международной экономике усугублялся в Никарагуа непривычными проблемами во внешнем секторе, обусловленными высокими ценами на импортируемую нефть и самыми низкими за всю историю ценами на кофе.
That will be the lowest number of weapons in the stockpile since the Eisenhower Administration - in other words, since before many of those in this room were born - and since well before the nuclear non-proliferation Treaty came into force. Мы будем располагать самыми низкими по численности запасами оружия со времени администрации Эйзенхауэра, иными словами с тех пор, когда многие из присутствующих в этом зале еще только родились, и задолго до вступления в силу Договора о нераспространении ядерного оружия.