Английский - русский
Перевод слова Lowest
Вариант перевода Самого низкого

Примеры в контексте "Lowest - Самого низкого"

Примеры: Lowest - Самого низкого
The Bank of England was much more aggressive in lowering rates early in the crisis and ultimately lowered them to 0.5 per cent, the lowest in its 315 year history. Банк Англии поступил более решительным образом, понизив ставки на раннем этапе кризиса, и в конечном счете понизил их до уровня 0,5 процента - с самого низкого уровня за всю свою 315-летнюю историю.
In early 2014, the yield on Spanish five-year government bonds fell to the lowest in the history of Spain and was lower than for similar United States bonds. В начале 2014 года доходность испанских пятилетних государственных облигаций упала до самого низкого значения в истории Испании и была ниже доходности аналогичных облигаций Соединенных Штатов.
Political parties in Guinea were not beholden to any one ethnic group or region, and all the parties, as part of a functioning democratic system, were represented at all administrative levels, from the lowest to the highest. Политические партии в Гвинее не отождествляются с какой-то одной этнической группой или районом, и все партии в рамках функционирующей демократической системы представлены на всех уровнях управления - с самого низкого до высшего.
In the United States, bond prices reached their peak in October 1993 before declining to their lowest levels in the first quarter of 1994, as a result of the increase in short-term rates. В Соединенных Штатах цены на облигации достигли максимальной величины в октябре 1993 года, но в первом квартале 1994 года в результате роста краткосрочных ставок упали до самого низкого уровня.
I will split Tanzania in five income groups, from the highest income to the lowest income, and here we go. Я разделяю Танзанию на пять групп на основе доходов - от самого высокого дохода до самого низкого - итак, начнем.
While the misspelling error on the highest value did not stir excitement among collectors, the lowest denomination, 1 cent, generated some interest. Тогда как опечатка на марке самого высокого номинала не вызвала ажиотажа среди коллекционеров, марка самого низкого номинала, в 1 цент, вызвала определённый интерес.
Ms. Khan congratulated the Government on progress made in the advancement of women, inter alia by promoting their participation in economic activity, achieving one of the lowest rates of female unemployment in Europe and significantly improving their representation in Parliament through affirmative action. Г-жа Хан с одобрением отзывается о прогрессе, достигнутом правительством в области улучшения положения женщин, помимо прочего, путем расширения их участия в экономической деятельности, обеспечения самого низкого уровня женской безработицы в Европе и значительного улучшения их представительства в парламенте с помощью соответствующих мер.
the events in Asia since the summer of 1997 have been accompanied by a fall in Canadian long-term interest rates to their lowest levels in 30 years. то события в Азии, начавшиеся с лета 1997 года, сопровождались падением долгосрочных процентных ставок в Канаде до самого низкого за 30 лет уровня.
The Government notes the CEDAW Committee's concern over the discrepancies in wages earned by men and women and the disproportionate number of women in the lowest wage levels when it reviewed the Initial Report in 1999. Правительство принимает к сведению выраженную Комитетом по КЛДОЖ при рассмотрении в 1999 году первоначального доклада озабоченность относительно ножниц в заработных платах мужчин и женщин и непропорционально большого числа женщин, получающих заработную плату самого низкого уровня.
Net inflows of foreign direct investment to those countries had fallen to their lowest levels since 1996 and resources provided by multilateral development and financial institutions had continued to decline. Чистый приток прямых иностранных инвестиций в эти страны упал до своего самого низкого уровня с 1996 года, а объем ресурсов, предоставляемых многосторонними учреждениями по вопросам развития и многосторонними финансовыми учреждениями, продолжал снижаться.
Among the four groups of women categorized from lowest to highest in household income levels, the two-week morbidity rates were 21.8%, 26.2%, 15.6%, and 17.8% respectively. В четырех группах женщин, различающихся по уровню доходов домохозяйства от самого низкого до самого высокого, показатели двухнедельной заболеваемости составляли 21,8%, 26,2%, 15,6% и 17,8% соответственно.
Secondly, it coincides with a 22 per cent decline in illicit coca surface in the Andean region and a 20 per cent decrease of opium cultivation in the Golden Triangle region, to their lowest levels in over a decade. Во-вторых, оно происходит одновременно с 22-процентным сокращением площадей незаконного выращивания коки в Андском регионе и 20-процентным сокращением площадей культивирования опийного мака в районе "Золотого треугольника" до самого низкого уровня за последнее десятилетие.
Unemployment benefit cannot be less than 100 per cent of the minimum wage by law, reduced by taxes and contributions calculated on the basis of the minimum wage, and cannot be higher than three times the lowest benefit thus determined. Размер пособия по безработице не может составлять менее 100% установленной законом ставки минимальной заработной платы, за вычетом налогов и отчислений, рассчитываемых на основе минимального оклада, и может лишь не более чем в три раза превышать уровень самого низкого пособия, установленного таким образом.
The number of allegations reported for 2010 approached that for 2008, the year with the lowest number of reported allegations (83) and remained far below the numbers for 2006 (357) and 2005 (340). В 2010 году число полученных заявлений приблизилась к показателям 2008 года, когда они опустились до самого низкого уровня (83 заявления) и оставались намного ниже числа заявлений в 2006 году (357 заявлений) и в 2005 году (340 заявлений).
Poverty and other structural inequities are addressed, by targeting policies and programmes and assessing outcomes at the lowest income quintiles and with respect to the most marginalized groups, including children, young people, older persons, persons with disabilities and migrants; решения проблем, связанных с нищетой и другими структурными дисбалансами, путем осуществления стратегий, программ и оценки результатов деятельности в контексте квинтилей самого низкого дохода и обездоленных групп населения, включая детей, молодежь, престарелых, людей с ограниченными возможностями и мигрантов;
The lowest ranked officer, actually. Офицер самого низкого ранга.
President Bush has made clear that the United States will reduce its nuclear forces to the lowest possible level that is compatible with the security of the United States and its allies. Президент Буш ясно дал понять, что Соединенные Штаты сократят свои ядерные вооружения до самого низкого возможного уровня, который соответствовал бы потребностям обеспечения безопасности Соединенных Штатов и их союзников.
Its proposed hierarchy of inputs, derived from SFAS 157, gives the highest priority to quoted prices in active markets for identical assets or liabilities and the lowest priority to unobservable inputs. В нем предлагается предусмотреть иерархию вводимой информации на основе ПСФУ Nº 157 с установлением максимального приоритета для котировальных цен на активных рынках в отношении идентичных активов или обязательств, а самого низкого приоритета для ненаблюдаемых данных.
A minimum standard defines the baseline - the lowest quality that can find a market somewhere in the world, taking into account also "bad years" (years in which weather conditions make it more difficult to meet strict tolerances for pests). Минимальный стандарт определяет базис - картофель самого низкого качества может найти сбыт в некоторых районах мира, особенно с учетом "неблагоприятных годов" (т.е. годов, когда в результате неблагоприятных погодных условий весьма трудно обеспечить соблюдение строгих допусков в отношении насекомых-вредителей).
The consumer price index in Hong Kong SAR rose by 6.3 per cent in February 2008, accelerating from the lowest in the biennium of 1.2 per cent in May 2007. Индекс потребительских цен в САР Гонконг в феврале 2008 года вырос на 6,3 процента с 1,2 процента в мае 2007 года - самого низкого показателя за двухгодичный период.
In 2011, all departments were below their highest peaks of coca bush cultivation, and the departments of Bolivar and Vichada reached the lowest levels of cultivation since at least 1999. В 2011 году во всех департаментах масштабы культивирования кокаинового куста были ниже пиковых показателей, а департаменты Боливар и Вичада достигли самого низкого уровня культивирования, по крайней мере, с 1999 года.
However, because of improved economic performance in the debtor countries, the overall ratio of debt to exports and the ratio of external debt to gross domestic product had declined to their lowest levels since the onset of the debt crisis. Однако, вследствие улучшения экономической деятельности в странах-должниках, общий показатель отношения задолженности к экспортным поступлениям и показатель отношения задолженности к валовому национальному продукту упали до самого низкого уровня со времени наступления кризиса задолженности.
The pick-up in economic activity to close to an annual rate of 4 per cent has contributed to a fall in the unemployment rate to 8.9 per cent at the end of the year, the lowest since 1990. Рост экономической активности в 1997 году почти на 4 процента способствовал снижению уровня безработицы к концу года до 8,9 процента - самого низкого показателя с 1990 года.
The family low-income rate also declined, from 10.8 percent in 1996 to 8.6 percent in 1999, the lowest rate for economic families of two or more persons since 1990 (8.5 percent). Уровень малообеспеченности семей также снижался с 10,8% в 1996 году до 8,6% в 1999 году, т.е. до самого низкого показателя нуждаемости семей из двух или нескольких человек с 1990 года (8,6%).
You are a cheat of the lowest the lowest kind... Ты мошенник самого низкого сорта.