Английский - русский
Перевод слова Lowest
Вариант перевода Самого низкого

Примеры в контексте "Lowest - Самого низкого"

Примеры: Lowest - Самого низкого
The third and final component of this strategy entails a gradual reduction of nuclear arsenals to the lowest possible level based on an agreed timetable which takes account of the principle of undiminished security for all. Третий, последний компонент этой стратегии предусматривает постепенное сокращение ядерных арсеналов до возможно самого низкого уровня исходя из согласованного графика, принимающего в расчет принцип неуменьшенной безопасности для всех.
Within most areas, a cryptographic module receives a security level rating (1-4, from lowest to highest), depending on what requirements are met. В большинстве областей криптографический модуль получает рейтинг уровня безопасности (1-4, от самого низкого до самого высокого), в зависимости от требований.
But this is almost certainly wrong, even though it seems to be confirmed by the tight correlation between oil and equity markets, which have fallen to their lowest levels since 2009 not only in China, but also in Europe and most emerging economies. Но это почти наверняка неправильно... хотя вроде бы эту версию подтверждает жесткая корреляция между нефтью и фондовыми рынками, которые упали до самого низкого уровня со времен 2009 года не только в Китае, но также в Европе и большинстве стран с формирующимся рынком.
The Security Council welcomes the steps taken by the Secretary-General to reduce the size of ONUSAL to the lowest possible level of personnel and to contain its costs, consistent with the effective performance of its duties. Совет Безопасности приветствует шаги, предпринятые Генеральным секретарем в целях сокращения численности персонала МНООНС до самого низкого возможного уровня и сдерживания связанных с нею расходов, с учетом потребностей эффективного выполнения ею своих обязанностей.
The nature of democratic practice needed for such an enterprise is one based on careful deliberation and consultation so that compromise to the lowest value is minimized in favour of optimizing the best options that will protect universal values. Необходимая для этого демократическая практика должна, в своей сути, основываться на внимательном обсуждении и проведении консультаций, с тем чтобы свести к минимуму практику достижения компромисса на основе самого низкого показателя и максимально использовать наилучшие варианты, обеспечивающие защиту универсальных ценностей.
The number of fatal injuries (and also the overall fatal injury rate) dropped to the lowest levels ever recorded in 1993/94. Число увечий, вызвавших смерть (а также общее число увечий со смертельным исходом) достигло самого низкого уровня в 1993-1994 годах.
With regard to the availability of food aid, the level decreased to 4.3 million tonnes per annum in 1998/99, the lowest figure since the mid-1950s (see table 2). Что касается поставок продовольственной помощи, то их объем в 1998/99 году снизился до 4,3 млн. т - самого низкого уровня с середины 50х годов (см. таблицу 2).
The level of indirect fire against the International Zone in Baghdad remained constant through June, July and August before falling to the lowest levels encountered for the calendar year in September. В течение июня, июля и августа число случаев неприцельного обстрела международной зоны в Багдаде практически не менялось, а в сентябре уменьшилось до самого низкого уровня за весь календарный год.
By 2012, the United States nuclear weapons stockpile will be less than 25 per cent of the 1991 total and at its lowest levels since the 1950s. К 2012 году запасы ядерных вооружений Соединенных Штатов будут составлять менее 25 процентов от общего количества в 1991 году и достигнут самого низкого уровня с 1950х годов.
To calculate the median income, the standardized incomes of these households are classed from lowest to highest and the median income is that dividing the population exactly in two. Чтобы вычислить уровень среднего дохода в Бельгии, стандартные уровни дохода этих домашних хозяйств классифицируются от самого низкого до самого высокого, причем средним уровнем будет считаться тот, который разделяет население на две равные части.
Low ranges from > 25% up to two orders of magnitude from the lowest to the highest При низком уровне достоверности диапазон отклонений колеблется от >25% до двух порядков величины, начиная с самого низкого и кончая самым высоким уровнем
The lowest and highest rate options yielded approximately the same results as that of the rate being used in the existing methodology. Варианты с использованием самого высокого и самого низкого курса привели приблизительно к тем же самым результатам, что и расчеты на основе курса, используемого в существующей методологии.
These efforts include mainstreaming NCD prevention and control alongside efforts to prevent and control infectious disease in national development programmes, and enhancing operations in health facilities from the lowest to the highest levels. В это входит учет необходимости профилактики НИЗ и борьбы с ними в ходе реализации усилий по профилактике инфекционных заболеваний и борьбы с ними в рамках национальных программ развития и расширение деятельности центров здравоохранения от самого низкого до самого высокого уровней.
The criminals - and they are criminals of the lowest order - have broken down barriers of nationality, politics, race, religion and culture far more successfully than has this Assembly, as they ply their evil trade. Преступники, а они преступники самого низкого пошиба, преодолели национальные, политические, расовые, религиозные и культурные барьеры, занимаясь своей торговлей зла, гораздо более успешно, чем наша Ассамблея.
According to the statistics of the World Bank, the United Nations Development Programme and the Economic Commission for Latin America and the Caribbean, more than 1.5 million out of the 9 million Dominicans sank into the lowest levels of poverty. По статистике Всемирного банка, Программы развития Организации Объединенных Наций и Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна, более 1,5 миллиона человек из 9 миллионов доминиканцев опустились до самого низкого уровня нищеты.
After 1997, when it reached its lowest value since 1964, 7.7 per cent, the birth rate has been edging up and has approximated 9 per cent over the last ten years. После 1997 года, когда коэффициент рождаемости достиг своего самого низкого с 1964 года значения - 7,7 процента, он растет и за последние десять лет приблизился к 9 процентам.
{According to the International Code of Botanical Nomenclature the name of taxon whose rank is lower than species (e.g. variety, subspecies, form) should be followed only by the name of author of the lowest rank. {Согласно Международному кодексу ботанической номенклатуры после названия таксона, чей ранг ниже ранга вида, (например, разновидность, подвид, форма), следует указывать только имя автора самого низкого ранга.
The use of the lowest unrestricted published fare as the reference fare for calculating the lump-sum entitlement contributed to higher lump-sum amounts. использование самого низкого неограниченного публикуемого тарифа в качестве справочного тарифа для расчета суммы причитающейся паушальной выплаты приводит к увеличению сумм паушальных выплат;
First, some countries reported the further decentralization of institutional mechanisms for the promotion of gender equality, to include the lowest administrative level, with the result that all tiers of government share responsibility for promoting gender equality. Во-первых, несколько стран сообщили о дальнейшей децентрализации институциональных механизмов по поощрению гендерного равенства в целях включения в них самого низкого уровня администрации, в результате чего все уровни управления могут нести совместную ответственность за поощрение гендерного равенства.
Differences also arise in deciding which restrictions are allowable in determining "the lowest unrestricted published fare", which could be subjective. Различия возникают и при решении вопроса о том, какие ограничения следует учитывать при определении «самого низкого неограниченного публикуемого тарифа», а это решение может быть субъективным.
Levels fall progressively until reaching their lowest at 1.4% in the transport, post and telecommunications sector. Доля женщин по секторам постепенно снижается и достигает самого низкого уровня в 1,4 процента в секторе транспорта, почты и телекоммуникаций.
I will judge you to the lowest circle of Hell. Я буду судить тебя до самого низкого круг ада.
In mid-1992, robusta coffee prices plummeted to their lowest levels in 22 years. В середине 1992 года цены на кофе сорта "робуста" упали до самого низкого уровня за последние 22 года.
In several countries, consumer and business confidence fell to their lowest levels in a decade. В ряде стран индексы доверия потребителей и деловых кругов упали до самого низкого уровня за последние 10 лет.
Prices of primary commodities had fallen to their lowest levels in a century and a half. Цены на основную продукцию опустились до самого низкого за последние 150 лет уровня.