Английский - русский
Перевод слова Lowest
Вариант перевода Самого низкого

Примеры в контексте "Lowest - Самого низкого"

Примеры: Lowest - Самого низкого
That treaty will cut our deployed strategic warheads to the lowest numbers since the 1950s. Этот договор позволит сократить количество наших развернутых стратегических боезарядов до самого низкого уровня с 1950-х годов.
The representative of Netherlands presented technologies that were available to implement the lowest possible emission scenario in reports of IPCC. Представитель Нидерландов представил технологии, которые имеются для осуществления сценария минимального самого низкого возможного уровня выбросов, рассматриваемого в докладах МГЭИК.
Casualties decreased globally to the lowest number ever recorded since Landmine Monitor began reporting in 1999 (see figure 3). В мировом масштабе оно достигло самого низкого уровня за все время с тех пор, как в 1999 году «Лэндмайн монитор» начал публиковать соответствующие данные (см. диаграмму 3).
Return figures have continuously dropped since 2004 and current levels are among the lowest in decades. С 2004 года число возвращенцев постоянно сокращается, и к настоящему времени достигло едва ли не самого низкого уровня за несколько десятилетий.
All census information is progressively validated along the production process from the lowest to the highest level of centralization. Вся переписная информация последовательно проверяется на протяжении всего процесса производства от самого низкого до самого высокого уровня централизации.
The index is set to a maximum of 1 for the simulation result in 2100 using the lowest (background) deposition. Максимальное значение индекса, равное 1, устанавливается для результата моделирования на 2100 год с использованием самого низкого (исходного) значения осаждения.
Nevertheless, in the first half of 1993, real prices of many export commodities fell to their lowest levels in over three decades. Тем не менее, в первой половине 1993 года реальные цены на многие экспортные сырьевые товары упали до самого низкого уровня за последние три десятилетия.
Detailed information on command structure, broken down to the lowest possible sensible level. подробную информацию об организационной структуре воинских формирований с разбивкой до самого низкого разумного уровня.
DAC reported that the United States aid ratio had fallen to 0.10 per cent of GNP in 1995, the lowest since such accounting was introduced in 1950. КСР сообщает, что доля помощи Соединенных Штатов в 1995 году снизилась до 0,10 процента ВНП - самого низкого уровня с момента начала учета этого показателя в 1950 году.
Action on family planning, which came under the primary health-care programmes, had enabled Tunisia to achieve the lowest population growth rate in Africa. Действия по планированию размеров семьи, которые включаются в программы первичной медико-санитарной помощи, позволили Тунису достигнуть самого низкого в Африке уровня прироста населения.
Although the international community had made poverty eradication its priority, the decline in ODA continued, reaching the lowest levels since the 1970s. Хотя международное сообщество определило ликвидацию нищеты как одну из своих приоритетных задач, сокращение объема ОПР продолжается, причем его показатели достигли самого низкого с 70-х годов уровня.
The principle of the decentralization of powers to the lowest possible level should be accepted; Следует согласиться с принципом децентрализации полномочий вплоть до самого низкого возможного уровня;
In April 1997, natural rubber prices dropped to their lowest levels in 36 months, albeit not low enough to trigger intervention buying under the buffer stock scheme. В апреле 1997 года цены на натуральный каучук упали до самого низкого за 36 месяцев уровня, но все же не настолько, чтобы запустить процесс интервенционистской скупки каучука в рамках механизма создания буферных запасов.
As a result, in 2010 the number of children affected by violence significantly declined to the lowest figures since 2004. В результате этих мер в 2010 году число детей, пострадавших от насилия, сократилось до самого низкого показателя начиная с 2004 года.
The United States would have half as many weapons as in 2001, reaching the lowest number since the Eisenhower administration in the 1950s. Соединенные Штаты имели бы вполовину меньше оружия, чем в 2001 году, достигнув самого низкого количества со времен администрации Эйзенхауэра в 1950х годах.
Noting that the number of approved applications for asylum was at its lowest since 1996, she said that she wished to know how the Government planned to respond to the needs of asylum-seekers and to fulfil its obligations in that area. Отмечая, что число удовлетворенных ходатайств об убежище упало до самого низкого уровня с 1996 года, она хотела бы узнать, какие меры планирует принять правительство для удовлетворения потребностей просителей убежища и соблюдения своих обязательств в этой области.
He noted that, thanks to coordinated efforts by Member States, organizations and maritime industry, the incidents of piracy reported off the coast of Somalia are at the lowest levels recorded in recent years. Он отметил, что благодаря скоординированным действиям государств-членов, организаций и судоходных компаний количество случаев пиратства, зарегистрированных у побережья Сомали, сократилось до самого низкого уровня за последние годы.
The first four months of 2016 saw asylum applications in Norway drop to its lowest levels since 1993, with only about 250 new applications each month. За первые 4 месяца 2016 года количество обращений за политическим убежищем упало до самого низкого с 1993 года уровня, до 250 заявок в месяц.
The rates of interest came down to their lowest levels in many decades; however, this had little impact on the growth performance of the economies in 1993. Ставки процента достигли самого низкого за многие десятилетия уровня, что однако почти не сказалось на темпах экономического роста экономики в 1993 году.
The continued decline of official development assistance (ODA) to Africa in 1995 to the lowest recorded level in the 1990s was a matter of serious concern. Продолжающееся уменьшение официальной помощи на цели развития (ОПР) в Африке, объем которой в 1995 году упал до самого низкого в 90-х годах уровня, вызывает серьезную озабоченность.
Develop indicators and systems, with inputs from children and those concerned, for monitoring the situation and progress of poor and vulnerable groups, down to the lowest administrative level. Разработка показателей и систем с учетом мнений детей и заинтересованных сторон для наблюдения за ситуацией и динамикой положения бедных и уязвимых групп вплоть до самого низкого административного уровня.
A court-martial panel sentenced him to confinement for 6 months, reduction to the lowest enlisted grade, and discharge from the U.S. Army with a bad conduct discharge. Военный судья приговорил его к заключению на срок 12 месяцев, понижению в звании до самого низкого звания рядового состава и увольнению из армии США за недостойное поведение.
In 2002, as conditions in international financial markets deteriorated, capital flows to Latin America and the Caribbean slipped to the lowest levels seen since the late 1980s. В 2002 году, когда конъюнктура международных финансовых рынков ухудшилась, объем притока капитала в страны Латинской Америки и Карибского бассейна упал до самого низкого уровня с конца 80х годов.
The labour market continued to tighten and the unemployment rate fell to 6.6 per cent, the lowest since 1980, while inflation accelerated somewhat but was still about 3 per cent. Рынок труда продолжал уплотняться, а уровень безработицы упал до 6,6 процента - самого низкого уровня с 1980 года, и хотя темпы роста инфляции несколько повысились, они не превышали 3 процентов.
Each series of three blasts shall begin with the lowest and end with the highest note Каждая состоящая из трех звуков серия должна начинаться с самого низкого тона и кончаться самым высоким тоном