In Esitjeni you get a small foreshadow of the illness from which all of Swaziland is suffering: according to Unicef, the region has the highest HIV infection rates and the lowest life expectancy in the world. |
В Эситжени в миниатюре отражается болезнь всего Свазиленда: высочайший уровень ВИЧ-инфицирования, самая низкая в мире ожидаемая продолжительность жизни по данным ЮНИСЕФ. |
For example, one ton of petrol A-76, the most popular mark among the agricultural enterprises, costs 9101 rubbles - it's the lowest price in Russia. |
Например, тонна бензина марки А-76, самого популярного у сельскохозяйственных предприятий, у нас стоит 9101 рубль - это самая низкая цена в России. |
This was at a time when Cambridge had the lowest proportion of women undergraduates of any university in the United Kingdom, and when only two other colleges (Girton and Newnham) admitted female students. |
В то время в Кембридже была самая низкая доля студенток среди всех университетов Великобритании (женщины-студенты могли учиться только в двух колледжах Кембриджского университета: Ньюнэме и Гертоне). |
In the Czech Republic unemployment is the lowest in Central Europe - an achievement under any circumstances, but particularly so given the strain of a systemic transformation. |
Самая низкая безработица в странах Центральной Европы отмечается в Чешской Республике, что само по себе большое достижение, учитывая трудности, которые создает процесс структурной перестройки. |
Southern Asia still has the lowest life expectancy in the region, namely 58.8 years, a difference of nearly 13 years compared to Eastern Asia. |
Самая низкая продолжительность жизни (58,8 года, что на 13 лет меньше, чем в Восточной Азии) по-прежнему в Южной Азии. |
In medical school, the lowest grades belong to the students who agree most strongly with statements like, "I love helping others," which suggests the doctor you ought to trust is the one who came to med school with no desire to help anybody. |
В мединституте самая низкая успеваемость у студентов, которые рьяно поддерживали утверждение: «Я люблю помогать людям», а это значит, что доверять следует тем врачам, которыми при выборе профессии не руководило желание помогать. |
When analyzed by state, the Federal District boasts the country's lowest illiteracy rate, 3.5%, while Alagoas has the country's highest level, 24.3%. |
Анализ положения по штатам показывает, что самая низкая неграмотность отмечается в Федеральном округе (3,5%), а в Алагоасе отмечается ее самый высокий показатель (24,3%). |
The lowest Alaska temperature is -80 ºF (-62.2 ºC) in Prospect Creek on January 23, 1971, 1 ºF (0.6 ºC) above the lowest temperature recorded in continental North America (in Snag, Yukon, Canada). |
Самая низкая температура Аляски (-62,2 ºC) была зафиксирована в Проспект-Крик 23 января 1971 года, что на 0,6 ºC выше, чем самая низкая температура континентальной Северной Америки (в деревне Снаг, Юкон, Канада). |
29 is the lowest. |
29 - самая низкая. |
Business: The lowest perception in the E.U. that entrepreneurs provide benefits to society. |
Бизнес - самая низкая оценка по Евросоюзу вклада предпринимателей в развитие общества. |
It is also in running for the lowest in western Europe (shared with Zuidplaspolder in Netherlands). |
Это также самая низкая точка суши в Северной Европе и в Европейском союзе (наряду с Зёйдпласпольдер в Нидерландах). |
The Programme of Studies and Investigations in the Informal Sector (PEESI 1992), gives the lowest average wage in that sector as 13.053 CFAF. |
Что касается уровня бедности, то результаты осуществленной в 1992 году Программы исследования и изучения неформального сектора показывают, что в неформальном секторе самая низкая зарплата в среднем составляет 13053 франка КФА. |
Usually the highest traded price and the lowest traded price for the underlying instrument for the current trading day. |
Обычно самая высокая и самая низкая цена за тот или иной финансовый инструмент в течение текущего торгового дня... |
This flat tax is one of the lowest income rates in the world and the lowest income rate in the European Union. |
Это одна из самых низких ставок в мире и самая низкая ставка в ЕС. |
Their share is lowest in the Supreme Court, and highest in district courts. |
Доля женщин в Верховном суде самая низкая и составляет 34,3%, а в районных судах она самая высокая и составляет 76,2%. |
The lowest salary rate for skilled workers or an employment requiring vocationally-trained workers must be at least 7 per cent higher than the regional minimum salary rates stipulated by the State. |
Самая низкая ставка заработной платы для квалифицированных работников или для отраслей, требующих профессиональной подготовки, должна быть не менее чем на 7% выше региональной минимальной ставки заработной платы, предусмотренной государством. |
In 1997 for example, the lowest production cost was US$ 17.7/t while the highest reached US$ 321.8/t. |
Например, в 1997 году самая низкая себестоимость производства составляла 17,7 долл. США/т, в то время как самая высокая - 321,8 долл. США/т. |
The highest population density is the city of Skopje with 309.7 inhabitants per square kilometre and the mountain region has the lowest population density, 12.6 inhabitants per square kilometre. |
Самая высокая плотность населения в городе Скопье, где она составляет 309,7 человека на 1 км2, а самая низкая в горных районах - 12,6 человека на 1 км2. |
The two industries which had the lowest standardized gross monthly salaries (about 4000 Swiss francs per month) in 2006 were personnel services and the hotel-restaurant industry. 58% to 78% of employees in these industries are women. |
Среди всех отраслей самая низкая стандартная месячная начисленная заработная плата (около 4000 швейцарских франков в месяц) в 2006 году была зафиксирована в сфере личных услуг и в сфере гостиничного хозяйства и общественного питания, где от 58 до 78 процентов работников составляют женщины. |
By February 2000, the lowest coal price of key state-owned coalmines was registered at 137.0 Yuan/t, or 29.0 Yuan/t lower than the coal price of 1997. |
К февралю 2000 года была зарегистрирована самая низкая цена на уголь, добываемый ведущими государственными компаниями, которая составила 137 юаней за тонну, что было на 29 юаней ниже по сравнению с ценой на уголь в 1997 году. |
Of the 5 departments and offices with 20 or more personnel at the D-1 level and above, UNCTAD has the lowest representation of women at those levels, followed by UNEP. |
Из пяти департаментов и управлений, имеющих 20 и более должностей уровня Д-1 и выше), самая низкая представленность женщин на должностях этих уровней отмечается в Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, после которой идет Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде. |
The Supply Manual further requires that in all cases where the lowest acceptable bid is not selected, the reasons must be documented and signed for audit purposes. |
водством по вопросам снабжения предусматривается, что во всех случаях, когда не принимается самая низкая приемлемая предложенная на торгах цена, основания для этого должны быть документально указаны и соответствующий документ должен быть надлежащим образом заверен для целей ревизии. |
Africa currently has the lowest percentage of both DLDD-specific systems that are both updated and functional and of those environmental monitoring systems that are not DLDD-specific but can provide information about DLDD matters. |
В Африке сейчас отмечается самая низкая доля современных функциональных систем, конкретно предназначенных для мониторинга ОДЗЗ, и систем экологического мониторинга, специально не предназначенных для такого мониторинга ОДЗЗ, но способных обеспечить информацию по вопросам, связанным с ОДЗЗ. |
In the overall staffing structure, the qualified in the secondary health care participate with 45,9%, and then the tertiary level follows with 30,4%, the lowest participation is the one from the primary health care of 23,7%. |
В общей структуре персонала дипломированные специалисты во вторичном медобслуживании составляют 45,9 процента, затем следует третичное обслуживание (30,4 процента), а самая низкая доля дипломированного персонала наблюдается в первичном обслуживании - 23,7 процента. |
In terms of total roads networks, the lowest density in LDCs is 354 kilometres (km) per million people, the median density is 2,147 km per million people and the highest density is 11,089 km per million people. |
Если говорить о сети автомобильных дорог в целом, то самая низкая плотность сети автомобильных дорог среди НРС составляет 354 километра (км) на миллион человек, медианная плотность составляет 2147 км на миллион человек, а наивысшая плотность - 11089 км на миллион человек. |